Полночный гость - читать онлайн книгу. Автор: Марлен Сьюзон cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полночный гость | Автор книги - Марлен Сьюзон

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Ну, а Мэг – нет! В жизни бы не не хотела иметь дела с такими людьми. Слава богу, что Стивен не из этого так называемого «высшего общества». Хотя теперь по крайней мере ей стали понятны высказывания мужа насчет измен в браке. Он говорил, что любовница у женатого человека – это не исключение, а правило. Похоже, так оно и есть... Но для самой Мэг это правило как было, так навсегда и останется гадким и безнравственным!

Пропустив очередную историю миссис Хокли мимо ушей, Мэг вдруг вспомнила о Кейт – жене Гирама Флинта.

– А о лорде Данбаре вам ничего не известно?

– Какой такой лорд Данбар? Никогда о таком не слыхала. Откуда ж он, милочка?

– Его поместье называется Королевские Вязы.

– Не-ет, милочка, вы ошиблись! Королевские Вязы принадлежат герцогу Уэстли!

Значит, Стивен была прав...

– Говорят, герцогиня Уэстли – красавица, каких больше нет? Преувеличивают, конечно! Сестра говорит, что в целом свете не сыскать женщины краше леди Каролины Тэбер – ну, вы знаете, это супруга сэра Джона Тэбера, любовница покойного лорда Арлингтона. О-ох! Его светлость был таким замечательным человеком – красивым, обаятельным. Сестра говорит, женщины в нем просто души не чаяли, но он, конечно, выбирал самых что ни на есть красавиц. И всех своих любовниц наряжал только у мадам!

– Всех любовниц! – в ужасе воскликнула Мэг. Так, значит, их у него было несколько! Ее затрясло от возмущения.

– Сестра говорит, у него был отменный вкус.

Никто лучше его не знал, что пойдет даме, а что нет. И в нарядах, и в драгоценностях знал толк! Уж сколько женщин по нему глаза выплакали, когда он умер... Невеста его, Фанни Стодарт, само собой... но и другие тоже! А уж леди Каролина-то как убивалась!

У него, оказывается, еще и невеста была. Мэг презрительно скривила губы. Стоило слезы лить по человеку, который обручается с одной, имея связь еще с массой женщин!

– Этот ваш покойный лорд был весьма популярен у дам, как я погляжу, – едко заметила она. – И хватало же на всех!


Стивен попросил остановить дилижанс на перекрестке, у таверны – излюбленного питейного заведения жителей Уингейт-Холла, решив, что сначала неплохо было бы разузнать, какие сюрпризы уготованы ему в поместье.

Помогая Мэган выйти из экипажа, он с трудом подавил вздох. Господи, что за несправедливость! Привезти жену в Уингейт-Холл в наемном дилижансе! Но у него и на дилижанс едва-едва хватило денег, а теперь не осталось даже на скромный ужин в таверне... О том, чтобы нанять лошадей до особняка, и речи быть не может. Придется идти пешком, а это путь неблизкий.

Ни разу в жизни Стивену не доводилось пользоваться общественным транспортом, как не доводилось ужинать и ночевать в дешевых гостиницах. Он очень надеялся, что такое произошло с ним в первый и последний раз. Прежде он всегда путешествовал в своих элегантных экипажах, в крайнем случае – в наемных, и останавливался в роскошных загородных особняках знакомых и приятелей. Еще одно преимущество, которого не ценил до тех пор, пока не потерял.

Мэган обвела взглядом долину с разбросанными кое-где каменными деревенскими домиками.

– Как красиво! А до твоей фермы далеко?

– Мы уже дома. Все это владения Уингейтов. Уингейт-Холл.

Мэг только скептически приподняла брови. Дилижанс тем временем с грохотом двинулся дальше, а они остались стоять на краю дороги перед таверной.

– Давай ненадолго разделимся, – предложил Стивен. – Ты пройдись тут, осмотри окрестности – теперь ведь это все твое! – а я загляну в таверну, разузнаю кое-что, ладно?

Мэг пожала плечами:

– С удовольствием разомну ноги. Только ты недолго.

– Нет-нет, – заверил он ее.

Мэган развернулась и двинулась по тропинке к одному из симпатичных деревенских домиков. Всю дорогу в Йоркшир Стивен страдал, чувствуя, как тает ее вера в него.

Он не винил Мэган, о, нет! Да и как можно было ее винить, если он не сдержал ни одного из своих обещаний. Разве такую он обещал Мэган встречу в Англии? И что вышло? Нужно отдать Мэган должное – она ни разу не попрекнула его на словах...

Но горький укор в ее глазах был хуже всяких слов.

Несколько секунд Стивен смотрел вслед жене, а потом вошел в таверну. В тесном, плохо освещенном помещении с двумя узкими окнами было душно от пылающего в камине огня и витал сизый дым от трубок.

За одним из грубо сколоченных столов собралась веселая компания. Четверо мужчин, каждый с кружкой пива в руке и трубкой в зубах, перебрасывались шутками и хохотали, хлопая друг друга по плечам. Стивен приблизился, опустив голову, затем повернулся спиной к камину – так, чтобы его лицо все время оставалось в тени. Лишней монеты на пиво у него не было, но разгоряченные беседой и уже выпитым пивом крестьяне не обратили внимания, что гость присоединился к ним с пустыми руками.

Ни один из четверых посетителей таверны не был Стивену знаком – о том, что это крестьяне, он догадался по их обветренным лицам и простой домотканой одежде.

А ведь это наверняка местные жители... Стивен с горечью осознал, что он совсем не знает своих крестьян. Вот отец – тот наверняка смог бы обратиться к каждому по имени. Да и проблемы каждой из крестьянских семей отца волновали так же, как свои собственные.

Двоим из компании было, пожалуй, лет ро тридцать, Оба крупные, сероглазые, с суровыми, точно вырубленными из камня лицами. Несомненно, братья, решил Стивен. Двое других были заметно ниже ростом и постарше.

– Вы живете в Уингейт-Холле? – поинтересовался он, уловив паузу в разговоре четверки.

– Ага, – отозвался один из братьев.

– Ну, и как здесь живется?

– А чего ж! Теперь-то, когда хозяином стал герцог Уэстли, здорово! – ответил второй брат.

Стивен решил, что слух его подвел. Должно быть, треск поленьев виноват...

– Это точно, – снова кивнул первый. – Сэм прав. Нам чертовски повезло с герцогом.

Какого черта! Стивен был совершенно ошарашен. Каким образом Уэстли мог купить Уингейт-Холл?!

Да очень просто! Если старшего сына объявили умершим, а Джордж вступил в наследство и титулом, и поместьем – кто мог запретить новому хозяину продать Уингейт-Холл? Наверняка это сделал Джордж! Рейчел скорее умерла бы, чем продала хоть акр земли, принадлежащей Уингейт-Холлу. Но в таком случае где Рейчел? Что с ней?

– Раньше-то поместье вроде принадлежало графу Арлингтону? – старательно копируя крестьянский выговор, спросил он.

Сэм презрительно фыркнул:

– Дак что тот граф! Смылся на континент и утоп, а поместье оставил этой стерве уингейтской с загребущими руками!

Стивен дар речи потерял. Его сестричка! Рейчел же все любили! Так что же могло с ней случиться, если даже крестьяне называют ее стервой!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению