Поцелуй страсти - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Киддер cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй страсти | Автор книги - Джейн Киддер

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

— С чего это тебе пришло в голову, что у меня на душе скребут кошки? — бросила Виктория. Торопливо отойдя к окну, она медленно, глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. — У меня все отлично. Просто я торопилась домой, чтобы все приготовить к чаю, а потому несколько запыхалась.

Майлз подошел к жене и, взяв ее за плечи, повернул к себе.

— Ты в положении, Тори, поэтому не слишком усердствуй с домашними делами. В доме полно слуг, которым ничего не стоит накрыть на стол. Береги себя, Тори, обещаешь?

Виктория утвердительно кивнула, но глаза отвела — лгать мужу ей не хотелось.

— Обещаю впредь вести себя разумно.

К Майлзу вернулось хорошее расположение духа. Приподняв подбородок Виктории, он поцеловал ее в губы.

Молодая женщина с готовностью ответила на ласку. Поцелуй Майлза мгновенно изгнал из ее мыслей неприятную сцену.

— М-мм! — пробормотал Майлз, отстранившись от жены и одарив ее любящим взглядом. — Возможно, тебе стоит ездить к Мери Энн почаще. После прогулки твои поцелуи определенно становятся слаще.

— Это потому, что, когда тебя нет рядом, я скучаю, — прошептала Виктория, запуская пальцы в его густые мягкие волосы.

Майлз расплылся в довольной улыбке.

— Тебя всего-то не было дома пару часов.

Виктория потерлась губами о его мягкие теплые губы.

— Ну и что? Я все равно скучала. Кстати, мы с Мери Энн говорили и о тебе, и разговор этот заставил меня пожалеть, что я не дома и не у тебя в объятиях.

Майлз осторожно провел кончиком языка по ее губам и осведомился:

— Вы разговаривали обо мне? Вот так диво! И какие же мои качества вы обсуждали?

— Я рассказывала ей, какой ты чудесный любовник, — ответила Виктория, решившись наконец поведать мужу правду.

Майлз расхохотался, не слишком ей поверив.

— По-моему, у тебя чересчур разыгралось воображение. Ничего подобного ты, конечно же, не говорила.

— Нет, говорила!

— Ладно, какая разница? В любом случае я рад, что ты так высоко оцениваешь мои скромные способности.

Он приспустил с ее плеч жакет и наклонился, чтобы поцеловать соблазнительно полные груди — но тут нащупал костяшки корсета. Майлз поднял голову и недовольно глянул на жену:

— Какого черта ты носишь корсет?

Виктория с удивлением на него посмотрела.

— То есть как? Иначе жакет не сойдется у меня на талии.

Майлз нахмурился, и Виктория поняла, что ее ответ пришелся мужу не по вкусу.

— Помнится, я уже говорил тебе, Тори, — упрямо продолжал он, — чтобы ты не надевала больше корсета. Если ты станешь затягиваться, это может дурно отразиться на нашем ребенке. О себе, кстати, тоже подумай — тебе же в корсете просто-напросто трудно дышать!

— Но, Майлз, без корсета на мне не сойдется ни одно платье!

— Сшей или купи себе новые! — рявкнул Майлз. — Так или иначе, обновлять гардероб тебе придется, так почему же не начать прямо сейчас?

— Это же просто смешно! — запротестовала Виктория. — Я только-только забеременела, а ты уже говоришь о новых платьях. Уверяю тебя, я еще не прибавила ни унции!

Майлз провел рукой по волосам. Упорство жены явно раздражало его.

— Я вовсе не намекаю, что ты поправилась. Я хочу одного — чтобы ты купила себе удобные платья и перестала затягиваться в корсет.

— Хорошо, — сдалась Виктория, радуясь в душе, что муж так о ней беспокоится. — Завтра же заеду к миссис Ливик.

Майлз одобрительно кивнул.

— Вот и хорошо, вот и правильно. А пока что я сниму с тебя эти дурацкие доспехи. — И он принялся расстегивать крючки на корсете Виктории.

Молодая женщина посмотрела на него не слишком любезно.

— Я поняла, почему ты затеял весь этот разговор. Тебя не мои удобства беспокоят — ты просто хочешь меня раздеть.

Склонив голову, Майлз поцеловал жену за ушком.

— Ты возводишь на меня напраслину, — хрипло прошептал он. — Я же не виноват, что раздетой тебе гораздо удобнее…

Когда корсет упал наконец к ногам Виктории, она облегченно вздохнула, но тут же с губ ее сорвался сладостный стон — Майлз добрался-таки до ее груди.

— Какая же ты у меня красавица, — прошептал он, прижимаясь лицом к ее полным грудям. — Красивее тебя женщины на свете нет!

Виктория лукаво провела ладонью по его сильному мускулистому бедру.

— Ты у меня тоже красавец.

В глазах Майлза полыхнул огонь желания. Взяв лицо Виктории в ладони, он припал к ее губам страстным поцелуем.

— Ты знаешь, что мы уже три дня не касались друг друга?

— Знаю, — хрипло прошептала Виктория, дерзкий движением высвобождая его напрягшуюся мужскую плоть.

Майлз застонал, упиваясь этой чувственной лаской, и пробормотал так невнятно, что Виктория едва разобрала его слова:

— И с чего бы это, как ты думаешь?

— Не знаю, — выдохнула Виктория, опускаясь на колени. — Поэтому давай не будем терять зря времени!

С этими словами она обхватила губами горячую твердую плоть.

— О-о! — стонал Майлз, теряя остатки самообладания. — Кто научил тебя таким чарам?

— Один чародей, искушенный в делах любви, — прошептала Виктория. — Мне было так приятно, что я подумала: вдруг ему это тоже понравится?

— Так оно и есть! — шепнул Майлз, запуская пальцы в ее густые темные волосы.

— Вот и хорошо, — пробормотала Виктория, продолжая свои дерзкие ласки.

Майлз громко, сладостно застонал, затем вдруг подхватил Викторию под мышки и поставил на ноги.

— Пойдем-ка, моя маленькая искусительница!

С шутливо-грозным видом он толкнул Викторию на кровать и, озорно улыбаясь, наклонился над ней.

— Виктория Уэлсли, вы — мошенница! — прошептал он, обнажив ее белоснежные бедра.

— Мошенница? — озадаченно посмотрела на него Виктория. — Что ты хочешь этим ска… ах!

В этот миг Майлз одним уверенным движением овладел ею. Отстранился, двигаясь неспешно и вкрадчиво, словно дразня ее.

— Ты прилюдно изображаешь скромную и безупречную матрону, но ведь никто не видит, что ты вытворяешь в спальне! Здесь ты колдовским образом превращаешься в такую соблазнительницу, что в это и поверить невозможно. Я и сам не верил бы, — шепотом добавил Майлз, — кабы не испытал на себе эти чары.

— Чары, вот как? — хихикнула Виктория — и тут же задохнулась от блаженства, принимая в себя его жаркую властную плоть. — Значит, я волшебница?

— О, да! — простонал Майлз, двигаясь все быстрее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению