Морской дракон - читать онлайн книгу. Автор: Кэтлин Харрингтон cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Морской дракон | Автор книги - Кэтлин Харрингтон

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Буквально через секунду второй часовой странно всхлипнул и упал к ногам Эндрю, Его горло было перерезано вторым неизвестным, также бесшумно возникшим из темноты. Кровь залила пыльные башмаки Эндрю и забрызгала его чулки. В свете костра Джоанне было видно, как расширились от ужаса глаза юноши. Джоанна и сама была напугана, но им в их положении ничего не оставалось, кроме как наблюдать за тем, что последовало за первыми убийствами. Иначе как резней это было трудно назвать.

С мечом в одной руке и кинжалом в другой Рори подошел к разбойнику, лежащему ближе всех к Джоанне, и толкнул его ногой. Бандит вскочил с громким криком, и в то же мгновение Рори по рукоятку всадил меч ему в грудь.

В это время Лаклан разогнал лошадей бандитов, заставив их галопом умчаться в лес. Затем он присоединился к братьям, круша бандитов обеими руками.

Рори свалил третьего бандита ударом меча, одновременно полоснув еще одного кинжалом по телу. Оба свалились с глухим стоном.

Рори оглядел лужайку. На счету у Лаклана и Кейра было по два бандита на каждого. Меньше чем за четыре минуты братья уложили девять разбойников, включая караульных. Они осмелились похитить жену Маклина, значит, ни один из них не должен был остаться в живых.

Джоанна была так напугана, что едва дышала. Она с ужасом смотрела на то, как Маклин и его братья расправляются с оставшимися бандитами, которые спали возле костра, а теперь таращились по сторонам, не в силах спросонья понять, что происходит. Братья покончили с ними быстро, спокойно и, если можно так сказать, даже элегантно. Через мгновение на поляне не осталось ни одного живого бандита. Кейр и Лаклан остановились, опустив окровавленное оружие, переглянулись, и Джоанна с ужасом прочла на их лицах выражение удовлетворения.

Господи помилуй, да им это нравилось!

– Может, надо было дать одному из них пожить подольше, чтобы он ответил на кое-какие вопросы, – заметил с сожалением Лаклан.

Голос его был ровным и спокойным, как и дыхание. Его черный берет с двумя перьями даже не сбился во время резни.

– Впрочем, сейчас уже поздно об этом говорить.

– Зачем? – пожал плечами Маклин, вытирая меч об одежду одного из поверженных бандитов.

Он аккуратно обошел лежащие тела и направился к Джоанне.

– Мы и так знаем, что они виновны, – ухмыльнулся Кейр, тщательно вытирая кинжал, а затем и руки о траву. – Зачем еще тратить на них время?

С пересохшим ртом Джоанна смотрела, как ее муж приближается к ней с кинжалом в руке. Меч он успел вложить в ножны. В отличие от братьев Маклин не улыбался.

По выражению его лица было ясно, что он отнюдь не в восторге от своей жены. Скорее наоборот.

По сравнению с холодной бешеной яростью, сверкавшей в его глазах сейчас, все его предыдущие вспышки гнева казались легким раздражением. Только сейчас Джоанна до конца поняла, почему его прозвали Королевским Мстителем.

Только что, не моргнув глазом, он за считаные минуты убил семь человек и теперь направлялся прямо к Джоанне, чтобы, по-видимому, убить и ее. Если он это сделает, то станет самым богатым вдовцом Шотландии, и никто, кроме его братьев, не будет знать правду о ее смерти. Они, конечно же, будут молчать и не выдадут своего братца. Неужели он откажется от такой замечательной перспективы?

Джоанна вжалась спиной в ствол дерева, стараясь отдалить хоть на мгновение ужасный миг смерти.

– М-м-м! – замотала она головой, пытаясь избавиться от кляпа во рту.

Маклин не обратил на это никакого внимания. Сначала он развязал веревку, которой Джоанна была привязана к дереву, затем разрезал путы у нее на щиколотках. Пропустив длинный конец веревки через путы у нее на руках, он рывком заставил ее подняться на ноги.

Монашеская ряса была Джоанне велика, и она запуталась в ней, наступив на полу.

– Выфафи эфоф кляф! – потребовала она и, споткнувшись, едва не упала.

Связанными руками она приподняла край рясы.

Маклин не удостоил ее даже взглядом. Он держал веревку и вел Джоанну, как телку на рынок, к тому месту на поляне, где их ждал Лаклан, державший под уздцы трех коней. Кейр в это время освобождал от веревок Эндрю.

Первым делом парень вытащил изо рта тряпку.

– Они п-подкрались к н-нам сзади. – Он заикался и быстро переводил взгляд с одного брата на другого. – П-поэ-тому у н-нас не было н-никаких шансов.

Три великана, забрызганных кровью, ухмылялись, глядя на него. Рядом с ними, мощными, высокими, полными сил, он казался маленьким напуганным ребенком, жалким и беспомощным. Он и сам понимал это, поэтому пытался как-то оправдаться.

Кейр смерил Эндрю насмешливым взглядом и покачал головой:

– У тебя, цыпленок, не было бы никаких шансов, даже если бы архангел Гавриил протрубил тебе о приближении бандитов.

Джоанна попробовала поднять руки ко рту, чтобы вытащить проклятую тряпку, но Маклин не позволил. Он просто держал веревку так, чтобы ее руки находились все время науровне пояса.

– Пуфти мефя фейфяф фе! – потребовала она, стараясь освободиться.

Он даже не оглянулся.

– Что будем делать с мальчишкой? – со скучающим видом спросил Лаклан у старшего брата.

Его взгляд на секунду задержался на Джоанне, и она могла бы поклясться, что он еле сдерживает смех.

– Я считаю, что нам надо его прямо здесь и сейчас кастрировать, – предложил Кейр с пиратской ухмылкой. – Это отучит его похищать чужих жен.

Эндрю побелел как мел. Напуганный этим разговором до тошноты, он, как бы защищаясь, поднял руку к лицу и с мольбой посмотрел на свою кузину.

– Д-джоанна, – еле выдавил он, – с-скажи им, ч-что это н-не я п-придумал!

– Фе фрофайте ефо! – взмолилась Джоанна.

Ледяной взгляд Маклина остановился на Джоанне. Он не произнес ни слова, но его молчаливое предупреждение оказалось куда более эффективным, чем кляп. Джоанна больше не издала ни звука.

– Отвези мальчишку в замок Мингари, – обратился Маклин к Лаклану. – Кейр вернется в Кинлохлевен и расскажет его отцу о том, что здесь произошло. Пусть Эвин сам выкручивается и добивается благосклонности короля. Может, ему и удастся спасти этого дурачка от виселицы.

Кейр коснулся щеки Эндрю кончиком своего кинжала.

– А почему бы нам не попортить немножко его смазливую мордашку? – плотоядно ухмыляясь, предложил он. – Совсем чуть-чуть, только чтобы отвадить от него молоденьких девиц.

Маклин молчал, как бы обдумывая предложение брата. Эндрю отвернулся, и его вырвало на траву. Джоанна шагнула к кузену, исполненная жалости и сочувствия, но ближе подойти не смогла: ее не пускала веревка, которую Маклин крепко держал одной рукой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию