Охота - читать онлайн книгу. Автор: Энтони Макгоуэн cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота | Автор книги - Энтони Макгоуэн

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Я посмотрел на Доминика. Смысл его слов толком не доходил до меня. О чем он, собственно, говорит? Предлагает дать возможность высказаться Ангусу. Непонятно. К тому же что-то изменилось в выражении его лица. Глаза бегают по сторонам, будто он читает невидимую сводку. Где же мой друг и собутыльник, с которым мы так прикольно чудили в пабах? Где веселивший меня в былые времена шут? Передо мной стоял совершенно другой человек.

— Но ведь он убежал, — заметил Симпсон.

По тону голоса трудно определить мысли человека, тем не менее мне казалось, он был склонен принять предложение Дома.

— Нэша надо найти. Давайте приведем его сюда, а уже потом решим, стоит ли вызывать полицию.

Габби и Симпсон обменялись взглядами.

— Каждый человек имеет право быть услышанным, — поддержал товарища Габби.

Симпсон немного поколебался, затем одобрительно кивнул.

— Черт возьми! — воскликнул я, не в силах более сдерживаться. — Кто вы такие, чтобы принимать решение? Нэш обвиняется в серьезном преступлении, и присутствие полиции просто необходимо. Лично я склонен верить Энджи.

— Извини, Мэтью, — проговорил Дом, глядя в сторону, — однако ты остался в меньшинстве. Пошли, парни. Поищем Гнэшера.

— Хорошо будет, — обратился ко мне Симпсон, — если ты останешься здесь и присмотришь за девушками. Можем мы на тебя положиться?

В этих словах мне, с одной стороны, послышалась угроза, а с другой — приглашение заняться полезным делом. Сам-то я полагал, что лучше всего будет немедленно отправиться за полицией. Однако кто-то обязательно должен остаться с Энджи и Суфи. Не исключено, что Нэш может прибежать сюда, пока друзья будут разыскивать его в лесу. А здесь этот человек может натворить новых бед.

Я окинул взглядом стоящую у двери троицу, уже готовую покинуть замок. Хотелось сказать что-то проникновенное, чтобы они перестали прикрывать своего товарища, однако события развивались слишком стремительно, а у меня сильно разболелась голова. В результате я закричал:

— Да делайте вы что хотите, только не пытайтесь превратить Нэша в бедную жертву, совращенную коварной Энджи!

Симпсон прищурился и вновь принял такой вид, будто замышляет недоброе. Габби положил руку ему на плечо и вывел из комнаты.

Дом задержался.

— Я только хочу сказать, Мэтт, что если женщина заманила Ангуса в ловушку, мы должны сообщить об этом полиции. Необходимо также присутствие адвоката, врача, армейского офицера — надежных свидетелей. Разве ты так не считаешь?

Он не стал дожидаться ответа и побежал догонять друзей. Я вспомнил о Монти.

— Постой, Дом! — крикнул я вслед. — Ты знаешь, что он убил твою собаку?

Наверное, мне казалось, что удастся наконец убедить Дома в виновности Нэша. Может быть, до него дойдет, насколько опасен этот человек.

— Он убил собаку?

Дом смотрел куда-то мимо меня.

— Я обнаружил повешенного пса перед тем, как повстречал Нэша в лесу. Очень сожалею.

— От Монти все равно было мало пользы. — Лицо Доминика абсолютно ничего не выражало. — Пес не научился ни одному трюку. Пора приобретать нового Монти.

Он пошел догонять своих однокашников, которые двигались в сторону леса по заснеженному саду.

ГЛАВА 29
УБЕЖИЩЕ ОСЛА

Примерно в это же время, поздним утром, Майк Тойнби принялся за чтение воскресных газет. Хорошо хоть Джин сжалилась над ним и убрала куда-то «Дейли мейл», один вид которой вызывал у него желание выругаться матом. Майк читал «Обсервер». Это издание неизменно вызывало у него грустные воспоминания о веселых деньках студенческого радикализма.

Как обычно, Майк начал с просмотра спортивной полосы, надеясь найти что-нибудь о соревнованиях по крикету. Отлично. Сборная команда Шри-Ланки проводила серию показательных игр в Южной Африке. Он быстро пробежал глазами заметку и стал внимательно рассматривать фотографии, изображавшие игроков с битами в руках. Приятно перенестись из холодного Лондона в жаркий Кейптаун. Так и видишь себя в широкополой панаме и с баночкой холодного пива в руке.

Дочери, восьмилетняя Сара и Молли, которой недавно исполнилось пять лет, вели себя очень тихо. Верный признак того, что девочки замышляют шалости. Однажды он вошел в комнату в тот момент, когда они собирались развести на кровати небольшой костер в честь семьи кукол Барби. Тогда Майк впервые отшлепал проказниц. Потом они с такой грустью смотрели на него, что Тойнби решил: пусть в следующий раз сожгут весь дом при условии, что сами не пострадают. Чтобы как-то развлечь их, он стал расспрашивать, почему в доме так много одинаковых Барби. Они что, клоны или просто сестры, чьи безумные родители решили облегчить себе жизнь, дав дочерям одно и то же имя? Майк пытался дознаться, разные ли характеры у кукол. Если да, то почему всех называют Барби? Если нет, зачем им столько одинаковых кукол?

В конце концов дочки принялись утешать бедного папочку, который так расстроился.

Несмотря на благополучный исход инцидента с разведением костра, мысли о происшествии тревожили Тойнби воскресным утром, несколько омрачая его пребывание в Южной Африке. Он думал, не спросить ли Джин, где девочки, однако в таком случае ему, возможно, придется искать их, давать жене какие-то объяснения и, следовательно, отвлечься от чтения газеты. Скорее всего они наверху, рассматривают книжки с картинками. Так оно и есть. Однако в Кейптаун ему больше не попасть.

Майк понимал: в первую очередь необходимо прочесть страницы, посвященные экономическим и деловым новостям, чтобы узнать, нет ли сведений о слияниях компаний, в которых он принимал участие. В том мире, где он обитал, люди также чувствительно относились к сообщениям в прессе, как актеры к обзорам премьер, в которых играли. Однако Тойнби решил ограничиться просмотром кратких обзоров новостей на первой полосе. Вдруг что-то привлекло его внимание на третьей странице. Внизу был нарисован грустный осел, надпись под которым призывала выделять деньги на создание приюта для бездомных животных. Копыта несчастного осла выглядели чрезмерно длинными и походили на сабо или скорее на турецкие тапочки с изогнутыми носами. Где он недавно видел подобную обувь? Кто-то на мальчишнике носил такие тапочки. Точно. Старина Габби выходил в них на завтрак.

Рядом с картинкой помещена статья под вполне банальным заголовком: «Пенсионер забит до смерти». Майк начал читать и сразу же заинтересовался необычной трактовкой сообщения, внушающей не только банальное отвращение к злу, творящемуся в современном мире. Акцент делался на том факте, что убитый пенсионер, бывший учитель, никогда не был женат (в заметке употреблялся устаревший термин «убежденный холостяк»). Зачем писать об этом? Далее сообщалось, что «все документы, обнаруженные в доме, изъяты полицией для ознакомления». Возможно, здесь нет никакого подтекста, однако не исключено, что это намек: учителя убил бывший любовник. Скорее всего мальчик, находившийся у него на содержании. Имя погибшего Тойнби ничего не говорило. Однако далее упоминалось название школы, где тот преподавал в течение сорока лет. Майк определенно что-то слышал об этом учебном заведении на ужасном мальчишнике Доминика. И почему он только не отказался от участия в нем под каким-то благовидным предлогом? Тойнби твердо решил в будущем не давать слабину и отвергать подобные приглашения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию