Отважный спаситель - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Лу Рич cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отважный спаситель | Автор книги - Мэри Лу Рич

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Он не мог дождаться, когда наконец отделается от нее. И первое, что он намеревался сделать по прибытии, это передать норовистую девицу Джеффу. Сардоническая улыбка появилась на лице Ника, когда он представил себе их встречу. Что ж, Джефф заслужил то, что с ним произойдет. А затем он примет ванну, съест бифштекс, ляжет спать и проспит целую неделю. Он решил для себя, что впредь и близко не подойдет к салуну Молли, во всяком случае, до тех пор, пока там будет она. Эта маленькая злючка способна довести мужчин до такого состояния, что они зарекутся иметь дело с женщинами.

Ник выругался, представив себе, каким насмешкам он подвергнется со стороны поденщиков, когда те увидят, что он въезжает на ранчо в изорванных кальсонах и с головы до ног в синяках. Ему такого не пережить. Ковбои любят посплетничать и в этом отношении могут переплюнуть даже баб. Это станет известно всей округе. Ник покачал головой. Ему нужно либо сменить имя, либо уезжать из этих краев.

Затем ему пришла в голову новая мысль, которая подняла настроение. Может быть, если он дождется темноты, им удастся проскользнуть во двор незамеченными. Пока что его никто не видел. Он ехал обходными путями, появляясь только на перекрестках, которые вели к Каньон-Спрингс. Ник задержал дыхание, подумав, что Саманта захочет, чтобы он отвез ее прямо в город. Но она даже не заметила, где они оказались, — может быть, спала. Он нахмурился. Вскоре им придется на короткое время оказаться на главной дороге, другого пути к ранчо просто не существовало.

Ник посмотрел на высушенную солнцем тропу, и его взгляд упал на голую девичью ногу, прижатую к боку мерина позади него. Она наверняка обгорит, если будет продолжать сидеть в той же позе. Он хотел было предупредить ее, но, вспомнив, как дерзко и нахально она вела себя до этого, передумал.

Ник закрыл свой здоровый глаз, чтобы лучи солнца, отражающиеся от песчаника, не слепили. Черт побери, как же болит голова! В каньоне он поднялся вверх по ручью, чтобы Саманта его не могла видеть, и снова прикладывал холодный камень к подбитому глазу, однако это не слишком помогло. Ник с отвращением потряс головой, вспомнив свое отражение в воде. Глаз его распух настолько, что почти полностью закрылся, опухоль была омерзительного черно-фиолетового оттенка. А губа выглядела так, словно его ужалила пчела. Боже милосердный, конечно же, ему нужно появиться на ранчо затемно! После того как он отделается от этой ведьмы, он станет говорить всем, кто рискнет задавать вопросы, что по пьянке свалился с лошади или что-нибудь в этом роде. Во всяком случае, он не собирался никому рассказывать, что до такой степени был изувечен женщиной.

Каньон остался позади, и впереди открылась поросшая кустарником равнина с небольшими скалистыми холмами вдоль дороги. Ник придержал Скаута и стал рассматривать расстилающийся перед ним путь. Пока что никого не видно. Хорошо. Если ему удастся проехать еще миль пять незамеченным, то после этого он окажется на тропе, ведущей прямо к дому.

— Я хочу пить, — прошептала Саманта.

— Придется подождать. Ближайший источник воды милях в восьми отсюда, — ответил Ник.

Проклятие, зачем он ей так сказал? Он не собирался оставаться на главной дороге так долго. А коли так, то воды не будет до самого ранчо. Так что они вынуждены отправляться прямо сейчас, не дожидаясь темноты. К тому же у него самого во рту творилось такое, словно он жевал вату, глоток воды был бы весьма кстати. Ник пустил Скаута вперед быстрым шагом.

Некоторое время спустя, зная, что водный источник находится за ближайшим поворотом, Ник перевел мустанга на медленный шаг и стал осторожно осматриваться. Он с облегчением отметил, что никого в поле зрения не было.

Скаут, очевидно, почувствовав близость воды, прибавил шагу и не останавливался до тех пор, пока не оказался в тени ивы и не опустил морду в ручей.

— Похоже, не одна ты мучаешься жаждой, — сказал Ник, спрыгивая с мустанга. Он обхватил ее рукой за талию и спустил на землю. — Ну и вид у тебя! — покачал он головой.

Ее волосы спутались, лицо обгорело под лучами солнца. Полосы засохшей грязи, смешанной со слезами, тянулись от глаз к покрасневшему носу. Она бросила на него испепеляющий взгляд и заковыляла вдоль ручья, затем опустилась на коленях к воде.

После того как Ник прогулялся вниз по тропке и справил нужду в кустах, он вернулся к тому месту, где Саманта сидела, прислонившись к стволу ивы. Она смыла грязь и слезы с лица и привела в порядок волосы, которые теперь были влажными. Девушка не сказала ни слова, когда Ник отправился вверх по течению ручья.

Отыскав тенистое место, он утолил жажду, затем ополоснул водой голову и лицо. Прикрыв ладонью глаза, Ник посмотрел на длинные тени от деревьев и определил, что было около четырех часов пополудни. На ранчо они не могут появиться раньше, чем стемнеет.

Он перевел взгляд на Саманту и нахмурился. Девушка бессильно привалилась к стволу дерева, чувствовалось, что она смертельно устала. Ник взял Скаута под уздцы и подвел поближе. Он понимал, что чем быстрее довезет ее до ранчо, тем быстрее она поправится. Саманта даже не подняла головы, словно не заметила его вовсе.

— Время ехать, — с некоторой обеспокоенностью проговорил он.

Она посмотрела на него с таким видом, словно впервые его видела.

— Что?

— Вставай. Поехали, — повторил Ник. Он взял ее за талию и помог встать. Однако ноги бессильно подогнулись под девушкой. Он успел подхватить ее и, поддев руку под колени, поднял и посадил на спину мерина. Взобравшись сам, притянул ее к своей груди.

Саманта напряглась и попыталась выпрямиться, но затем, должно быть, обессилев, привалилась к нему.

Не выпуская из поля зрения девушку, Ник направил мерина по дороге и вот тут-то и столкнулся нос к носу с повозкой. У Ника упало сердце. Черт побери! Алиса и Фред Посли.

Ехавшие на повозке грузный мужчина в линялом комбинезоне и худая, остроносая женщина в льняном платье и в шляпке, защищающей от солнца, вытянули шеи.

— Никак это вы, Николас Макбрайд? Во что вы одеты? — зачирикала Алиса.

Ее муж подъехал поближе, чтобы получше разглядеть.

— Фред, да он, можно сказать, голый! И посмотри на его лицо! — затараторила Алиса, разглядывая Ника из-под шляпки. — А что это за женщина с вами? — Она чуть не выпала из повозки, сгорая от любопытства.

Девушка зашевелилась в его руках, ее зеленые глаза открылись. Она увидела замешательство Ника, и на лице ее появилась мстительная улыбка.

— Ники, дорогой, ты собираешься представить меня своим друзьям?

— Заткнись! — шепотом приказал он, краснея. «Только этого мне и не хватало — встретить самых отъявленных сплетников во всей округе», — подумал он.

Девушка дотронулась до его заплывшего глаза и серьезным тоном сказала:

— Это пощечина любимой. Правда ведь, милый?

После чего погладила его по щеке.

Ник заскрежетал зубами и свирепо посмотрел в озера ее безжалостных глаз. Не мог же он задушить ее прямо на глазах двух свидетелей, как бы ему того ни хотелось! Сухо кивнув супругам, Ник пустил галопом ошалевшего от неожиданности мустанга. Ветер обдувал его полыхающее лицо. Оглянувшись через плечо, он увидел, что Алиса и Фред встали на сиденье, чтобы лучше видеть, и смотрят, вытянув шеи, ему вслед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию