Танцы, и не только - читать онлайн книгу. Автор: Элайна Фокс cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танцы, и не только | Автор книги - Элайна Фокс

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Кузиночка, какая вы заброшенная и одинокая! Хотите, я вас спасу? – Он осклабился, без сомнения, воображая, будто его гримаса может сойти за обаятельную улыбку. Катру передернуло от отвращения, но она предпочла промолчать. – Я готов на любые жертвы ради того, чтобы обелить свою репутацию в глазах света и заслужить ваше прощение за нескромные и неуместные вопросы! Я нисколько не сомневаюсь в том, что вы были правы и что я спутал вас с другой девушкой, чья судьба достойна самого глубочайшего сожаления! Не окажете ли вы мне честь и не отдадите ли этот танец в знак нашего примирения?

Катра уже набрала воздуха в грудь, собираясь отшить приставалу самым суровым образом, но краем глаза заметила Райана. Он стоял возле Пенни Уортингтон и не сводил глаз с Катры. Под его холодным взглядом душа у нее ушла в пятки, однако девушка не подала и виду, что ей не по себе, и отвечала на его взгляд с величайшим презрением.

– Да, мистер Мэнсфилд, я буду с вами танцевать. – И она решительно поднялась с места.

Мэнсфилд подхватил свою даму и закружил ее в вальсе. Стараясь не думать о Райане, Катра мимоходом отметила, что Бейкер одет с величайшим тщанием и по последней моде. В отличие от Райана, отдававшего предпочтение длинным пышным жабо и манжетам. Прямо как старик какой-нибудь. Или пират!

Оказывается, Райан тоже не стоял на месте и танцевал с Пенелопой Уортингтон. Он громко смеялся в ответ на ее шутки, заставляя сердце Катры болезненно сжиматься от тоски. Судя по всему, эта Уортингтон чувствует себя просто превосходно в обществе столь учтивого кавалера. Девушка невольно вспомнила, какие у него сильные, уверенные руки, и брезгливо покосилась на потную пухлую лапу, тискавшую ее ладонь.

– Не могу не обратить внимания на ваше кольцо, – заговорил Мэнсфилд. – Полагаю, это и есть знак вашей помолвки с нашим симпатягой Честером?

– Да, – буркнула Катра – Она все еще была не в силах оторвать взгляд от Райана.

– Феррис Честер, – продолжал Бейкер, – всегда был самым славным парнем в округе! И на какой же день назначено это выдающееся событие, позвольте спросить?

– На седьмое ноября. – Катра чувствовала, что долго не выдержит. От одного вида Райана и его прелестной партнерши у нее темнело в глазах.

– Так скоро… Ну что ж, это вполне приличная партия, не так ли? Ваш отец должен быть доволен! Такой удачный союз! Честеры и Мередиты… Потрясающе! – В его вкрадчивом голосе было столько издевки, что Катра воскликнула:

– Это я выхожу замуж, а не мой отец, мистер Мэнсфилд! И я сама приняла решение!

– Вот-вот, это совершенно очевидно. – И Бейкер гнусно ухмыльнулся и подмигнул, указывая глазами на Райана и Пенни. Катра покраснела и скрипнула зубами от досады.

– Мистер Мэнсфилд, если меня и заинтересовала та пара, то исключительно из-за вас. Кажется, вы хорошо знакомы с мисс Уортингтон?

– О чем это вы, дорогая? – как ни в чем не бывало поинтересовался кузен. Катра окинула его холодным взглядом и спросила:

– Разве мистер Стивенс не пришел сегодня на бал? Или он больше вообще не танцует?

Бейкер расхохотался так громко, что на них стали оборачиваться. Катра готова была провалиться сквозь землю. Боже, какой стыд! Еще подумают, что она заигрывает с этим негодяем!

– Вам нечего опасаться конкуренции, мисс Мередит, – по-свойски шепнул ей на ухо Мэнсфилд. – У нее мозгов меньше, чем у курицы!

– Не пойму, о чем вы! Какая мне разница, сколько у нее мозгов? – фыркнула Катра.

Как он посмел подступиться к ней со своими гнусными намеками? Райан Сент-Джеймс волен заигрывать с кем угодно! Тем вернее он кончит свои дни на какой-нибудь тайной дуэли…

– А вот вас, между прочим, это должно волновать, – продолжала она. – Похоже, мистеру Сент-Джеймсу сопутствует удача! Боюсь, что вам не на что рассчитывать там, где появился такой мастер с заслуженной репутацией! Вы, наверное, нарочно заговорили о куриных мозгах, чтобы оправдать свое фиаско?

Бейкер снова расхохотался, и снова на них стали оглядываться.

– Не надейтесь, что ради вас я возьмусь за отстрел отвергнутых вами кавалеров! Ни за что на свете! Я не боюсь рисковать, но только в том случае, если меня должным образом об этом попросят и убедят, что иного выхода нет. Мисс Уортингтон была со мной более чем убедительна, что и послужило причиной гнева бедного мистера Стивенса. Вот, судите сами! – И он кивнул в сторону очаровательной пары.

Мисс Уортингтон как раз подняла руку и провела пальцем по щеке своего кавалера. Катра отлично помнила, что там у Райана шрам. Ее сердце тоскливо сжалось при виде того, как Райан что-то сказал, как Пенни удивилась и улыбнулась в ответ.

– Что, боитесь оказаться не у дел? – ехидно прошипел Бейкер, буравя ее своими сальными глазками.

– Нет, не я, а вы боитесь этого, сэр, – яростно парировала Катра. – Похоже, на этот раз вы проиграли бой, мистер Мэнсфилд. Причем без единого выстрела. – Она вырвалась и пошла прочь, хотя это было не слишком вежливо – оставить своего партнера посреди танца.

Ей нужно было срочно найти Венди. Кажется, та только что вошла в зал из внутреннего сада. Катра поспешила в ту сторону. Танец кончился почти сразу же после того, как она оставила Бейкера. Ей пришлось просить извинения у гостей, чтобы увести Венди в сторону и поговорить без свидетелей.

– Венди, прости меня, ради Бога, но я больше не могу выдержать этот шум и суету. Бал удался на славу, и я тебе очень благодарна, но у меня так разболелась голова, что я непременно должна прилечь.

Венди отнеслась к подруге с пониманием и сочувствием и не стала ее удерживать. Бал действительно удался, и ему не помешает даже то, что почетная гостья удалится раньше времени к себе в комнату. От предложения Венди проводить ее наверх Катра решительно отказалась. Хозяйка не имеет права покидать гостей, а Бетти сделает все, что нужно.

Однако у дверей кто-то остановил ее, взяв за локоть. Ну, если это опять ее настырный кузен – пусть пеняет на себя! Катра резко повернулась, готовая дать отпор, – и наткнулась на суровый взор Райана. От неожиданности у нее захватило дух.

– Я должен с тобой поговорить.

– Нам не о чем говорить! – задыхаясь, прошипела она.

– Не надейся, будто я все забыл! – Он так стиснул ее руку, что Катре стало больно. – Хорошенькую же шутку ты со мной сыграла! Позволь напомнить, что ты играешь с огнем и твое положение более чем уязвимо!

Катра не верила своим ушам. Он что, действительно готов исполнить свою угрозу? Мало того, что он разбил ей сердце, – он собрался заодно лишить ее репутации? Ну уж нет, не на такую напал! Если сначала она ему верила и оттого проявила непростительную слабость, то теперь сумеет за себя постоять! В ее синих глазах полыхнул воинственный огонь.

– Прибегая к шантажу, вы лишь доказываете свою полную несостоятельность! – отчеканила она, стараясь не подать и виду, что отчаяние и боль готовы поглотить ее онемевшее сердце, как морской прилив разрушенную дамбу. – Вам не удастся помешать моей свадьбе, и меньше всего в том помогут ваши смехотворные лживые обвинения!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию