Убийства в кукольном доме - читать онлайн книгу. Автор: Томас Мориэлло, Энн Дарби cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийства в кукольном доме | Автор книги - Томас Мориэлло , Энн Дарби

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

– Будьте аккуратны, – сказал Детектив.

Специалист по сбору вещественных доказательств встревожено взглянула на напарника Детектива:

– Смотрите, не накапайте здесь, вы можете уничтожить улики – прошу, только не после всего, что мне удалось проделать.

Вскрытие и анализ образцов крови будут закончены к концу дня, а результаты ДНК-анализа, исследование отпечатков пальцев станут известны только через несколько недель. Вскрытие покажет, от чего умер мистер Флойд Гендерсон – от удара по голове или от чего-то другого. Серология либо подтвердит, либо опровергнет историю, которую предложил Детектив, изучив все пятна крови в комнате. Если взломщик имел судимости, значит, сведения о нем были занесены в базу данных, следовательно, анализ ДНК может помочь Детективу и его напарнику идентифицировать личность подозреваемого. Точно так же, если убийцу раньше арестовывали и снимали отпечатки пальцев, то с помощью автоматической системы идентификации отпечатков пальцев можно будет установить имя подозреваемого. На все это требуется время, поэтому им придется подождать. Но они могут немедленно приступить к сбору информации, известной соседям жертвы.

Детектив и его напарник присоединились к полицейским в униформе. Уже не было подростка с газетами и велосипедом, а также одной из полицейских автомашин. Когда Детектив задал вопрос офицеру, тот ответил, что приехала мать мальчика, и они вместе отправились в полицейский участок, чтобы у свидетеля могли снять отпечатки пальцев. Детектив кивнул, но ему было не по душе, что мальчику предстоит пройти эту процедуру. Он бросил взгляд на толпу и заметил, что она изменилась, но так происходит всегда. Первые зеваки были в халатах и в тренировочной одежде, они стояли молча, любопытство читалось только в их глазах. К тому времени, когда прибыла судмедэксперт, людей уже было больше, и одеты они были более строго и броско. Они выглядели заинтересованными и нетерпеливыми, как будто знали, что скоро вынесут труп. «Но им следовало бы знать, что тело будет завернуто в мешок, и они не смогут ничего увидеть», – подумал Детектив. И все же они продолжали ждать, пытаясь восстановить события чужой трагедии. Сейчас, когда труп уже увезли, остались только те, кто появился на месте преступления позже других, и зеваки, которые не хотели сидеть дома и смотреть телевизор. В толпе виделась элегантная седая женщина в кардигане и отутюженных широких брюках. Должно быть, она уже на пенсии и, скорее всего, вдова, а может, и то, и другое. Эта женщина казалась особенно заинтересованной, поэтому Детектив решил опросить ее в первую очередь.

Детектив и его напарник решили работать по отдельности. Если повезет, им удастся допросить соседей и возможных свидетелей, потратив в два раза меньше времени. Детектив хотел установить обычные в таких случаях факты: кто, где и когда последний раз видел мистера Гендерсона, а также слышал ли кто-нибудь что-либо необычное этой ночью. Он также хотел выяснить, как жил мистер Гендерсон. Все в его доме свидетельствовало о том, что он жил один. Он был вдовцом или развелся со своей женой? Были ли у него друзья, подруги? Или вообще никого? Были ли у него дети, и если да, то как часто они его навещали? А еще Детектив хотел опросить соседей на их территории. Он хотел, чтобы ему позволили осмотреть окна на фасадах домов и клумбы.

– Значит, мы уверены, что это была ночная кража со изломом, и грабителя спугнули на месте преступления? – сказал напарник. – И вы хотите установить, не залез ли преступник и в другие дома?

Детектив слегка улыбнулся.

– Взломщики предпочитают легкую добычу, если только они не ищут нечто определенное в определенном месте. Я хочу узнать, почему наш грабитель не остановился, убедившись, что окно закрыто изнутри.

– Понятно, – сказал напарник, и они вдвоем прошли через толпу безучастных наблюдателей. Детектив направился к молчаливой седой женщине. Выяснилось, что это миссис Вивиан Людвиг, соседка мистера Гендерсона, ее дом находится с восточной стороны от его дома. Она не отказалась сотрудничать, была не против ответить на вопросы и позволила Детективу осмотреть окно на фасаде и клумбу с гортензиями под ним. Соседа миссис Людвиг с восточной стороны не оказалось дома, но соседи на южной стороне улицы были на месте, и к тому времени, когда Детектив встретил своего напарника возле полицейской автомашины, он уже узнал, что о мистере Гендерсоне думали его соседи: очень милый, очень тихий человек, который очень любил копаться в саду.

Об этом он и рассказал своему напарнику, стоя в тени амбрового дерева.

– Из трех соседей, которых я опросил, его видела только миссис Людвиг, Вивиан Людвиг. Она видела его накануне вечером, в 20:15, если быть точным. Он поливал розы, а она заглянула к нему, чтобы посоветоваться по одному садовому вопросу. А те, с кем говорили вы, видели его?

– Нет. По крайней мере, никто из взрослых, – ответил напарник. – Детей не было на месте, они уехали кататься на велосипедах и играть в пятнашки, и вряд ли они видели его.

– Миссис Людвиг разговаривала с ним, но он не упоминал ни о каких возможных гостях или посетителях. Она не знает никаких его друзей или подруг, и казалась расстроенной, когда я спросил ее об этом.

– Tе, с кем беседовал я, рассказали, что он был вдовцом. Такая печальная история.

– Миссис Людвиг сказала, что его вдовство было запутанным делом, – Детектив добавил: – Его вторая жена как раз разводилась с ним. Ей было около пятидесяти, но она скоропостижно скончалась от сердечного приступа, не успев подписать бумаги.

– Ах так! – отреагировал напарник.

– Миссис Людвиг сказала, что у него есть сын и дочь, – продолжал Детектив. – Они росли не здесь, потому что здесь жила вторая жена мистера Гендерсона. Поэтому миссис Людвиг не может много рассказать о них. Другие тоже почти ничего не знают.

Он обернулся, чтобы посмотреть на дом, рассчитанный на одну семью, окруженный кустами роз, с дорожкой, вымощенной кирпичом, и овальным окном на входной двери. Из дома вышла специалист по сбору вещественных доказательств, прошла мимо кустов роз и присела, чтобы снять слепки со следов, оставленных под окном. Вероятно, она уже закончила упаковывать вещественные доказательства и вскоре должна была приступить к снятию отпечатков с неподвижных частей интерьера: посудного шкафа, дверей, дверных коробок и окон.

– Кто-нибудь из опрошенных вами случайно не видел незнакомца по соседству? Никто не видел человека, входящего в дом? Никто ничего не слышал?

– Из этих троих никто не вспомнил ничего подобного, – ответил напарник – Они сказали, что все было тихо и спокойно. Они были очень удивлены тем, что случилось.

– А отпечатки?

– Никаких отпечатков возле этих трех домов, – ответил напарник, – я даже проверил окна на фасаде. Два из них были открыты. – Но есть кое-что действительно интересное, – продолжал он.

Детектив видел, что напарник был чрезвычайно доволен собой. На одной щеке у него обозначилась ямочка, а когда он говорил, то даже прищуривал глаза.

– Мистер Гендерсон на прошлой неделе избавился от кое-какой мебели. Соседи с западной стороны и пара, живущая напротив, полагают, что это вещи его умершей жены. В прошлую субботу двое работников на машине с фургоном вывезли некоторые предметы мебели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению