Невеста Дракона - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Филлипс cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста Дракона | Автор книги - Патриция Филлипс

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Он вышел из часовни со спокойной душой. Он все преодолеет. Любовь будет поддерживать его. А впереди у него много трудностей. Недавно гонец сообщил, что его сестра, похоже, объединилась с Родериком Маунтом, чтобы отобрать поместье у брата. Родри был их дальним родственником. Он давно мечтал заполучить Алисвен.

Моргану трудно было поверить в то, что Блодуэн могла предать его. С того момента, как Морган привез домой невесту, отношения с сестрой стали напряженными. Но не могла же она из-за ревности к Изабель…

Что-то заставило Моргана посмотреть в арку, которая вела в монастырский сад. Там стояла Изабель! Расправив плечи, он направился к ней. Девушка сорвала несколько травинок и положила их в серебряную ладанку, висевшую у нее на запястье. Монах в темной рясе шел рядом с ней и что-то советовал. Она улыбнулась ему. Но — Морган заметил — лицо у нее оставалось грустным.

— Изабель.

Побледнев, она остановилась. Господи, неужели и он тоже заставил ее вздрогнуть, как и другие мужчины в ее жизни?

— Уже пора ехать?

Она не смотрела на него. Ее взгляд был устремлен на ряды лаванды, тмина и майорана.

Морган нетерпеливо сделал знак монаху, чтобы их оставили вдвоем.

— Еще нет, не пора, — ответил он, когда монах удалился. — Пойдем присядем на скамью. Мне нужно что-то сказать тебе.

Девушка покорно прошла за ним к каменной скамье. Она села с пряными травами в руках и стала ждать.

— Милая… Прости меня, — заговорил Морган, прикоснувшись к ее руке. Изабель подняла глаза и взглянула на Моргана. Раскаяние увидела она на его лице и мольбу — в прекрасных голубых глазах.

— Простить… за что?

— За то, что я был таким твердолобым идиотом. Мне не важно, что произошло между тобой и королем. Я знаю, у тебя не было выбора. Мне важно лишь, что ты любишь меня… что мы любим друг друга… как прежде. — Морган весь напрягся и подался вперед, ожидая ее ответа.

Изабель размышляла над его словами. Она смотрела на пряные травы, лежавшие у нее на коленях. Тепло ее рук усиливало их запах. Откуда-то издалека доносилось пение монахов, а совсем рядом на кухне гремели котелки. Прежде она ответила бы сразу, не раздумывая. Но теперь, после ревнивых и злых обвинений…

— Почему ты отказался от меня? — спросила она наконец и сама удивилась своему спокойному тону.

— Я никогда не отказывался от тебя, что бы там ни говорил твой брат. И он солгал, когда сказал, что сохранил мне жизнь в обмен на твое обещание. Я вернулся в Уэльс сразу после Рождества.

— И ты не был его пленником?

— Только одну ночь. Он тоже заключил со мной сделку. Я должен был без промедления покинуть Англию, чтобы сохранить жизнь своему оруженосцу. Он проводил меня до самой границы и удостоверился, что я вернулся в Уэльс. Клянусь, я говорю тебе правду, Изабель. Я не хотел верить, что ты отвергла меня. Но я не мог узнать правды, пока не услышал ее от тебя.

— Ты говоришь, что искал меня?

— Да. Ходили слухи, что ты сначала перебралась на континент, а затем в имение Харли в Ирландии. Я расспрашивал о тебе рыцарей на турнирах, странствующих менестрелей, торговцев. О, милая, если бы я знал, что ты была в Стоунхеме! Я забросил все свои дела, разыскивая тебя.

Он взял ее за руку. Траву переложил на скамью. Его взгляд говорил сильнее слов: верь мне!

— Почему ты не писал? ^

— Куда? Всякий раз, когда я думал, что узнал наконец, где ты находишься, я посылал записку. Но все было бесполезно. А почему ты не написала В Ллисвен?

Девушка молча покачала головой. Потому что сначала она не могла никого найти, чтобы отправить письмо. А позднее, когда можно было это сделать, она думала, что он отказался от нее. И гордость заставляла ее молчать.

— Мы оба оказались глупыми, но сейчас все это не имеет значения. Ведь мы нашли друг друга.

Тепло, прозвучавшее в его голосе, делало эти доводы такими убедительными. Но Изабель по-прежнему молчала.

Брат Чертой подошел к ним в сопровождении двух дам.

— Милорд, вы будете проезжать недалеко от имения Монноу-Парк?

Морган внимательно посмотрел на священника, хотя его вмешательство было совсем некстати:

— Это рядом с Монмутом? Мы проедем милях в двадцати от того места.

Одна из женщин, та, что была постарше, шагнула вперед, молитвенно сложив руки, и заискивающе улыбнулась ему. По ее одежде можно было сказать, что женщина принадлежала к мелкопоместному дворянству. Ее коричневое платье было хорошим, но уже не модным.

— О, это было бы поистине замечательно. Я просто в отчаянии, поскольку мой брат заболел. А две женщины не могут одни путешествовать, тем более ехать в такую даль. Боюсь, мы не сможем заплатить вам за вашу помощь. Но могли бы мы рассчитывать на вашу защиту во время путешествия, милорд? Это был бы поистине поступок христианина.

Морган задумался. Ему нужно было как можно скорее вернуться в Уэльс. Но сначала они должны были добраться до Амбри. Он также надеялся уйти от возможной погони, от людей Лайонела и короля. Но может, один лишний день не сыграет большой роли…

— У вас много людей, леди?

— Трое слуг и еще мы с сестрой. Возможно, служанки окажутся весьма полезным дополнением, поскольку ваша дама, как я заметила, путешествует без прислуги.

Изабель почувствовала любопытство, скрытое за этими словами. Нужно признать, что для женщины ее положения не принято путешествовать одной с отрядом солдат.

— Да, служанка была бы весьма кстати. С нами тоже произошел несчастный случай, и повозка с моим багажом потерялась, — начала объяснять Изабель, покраснев от своей лжи. — Но мы очень торопимся домой. Вам, вероятно, будет трудно ехать с нами.

— Ну что вы. Если вы согласитесь помочь нам, мы все выдержим. Мы тоже спешим.

Изабель повернулась к Моргану. Она видела, что ему не очень хотелось связываться с этими женщинами. Брат Чертой смотрел на него с надеждой, ожидая решения.

Рыцарь понимал, что благоразумнее отказать в их просьбе, но это было довольно затруднительно, поскольку аббат не взял с них плату за ночлег.

— Хорошо, — неохотно согласился Морган. Он прошел мимо женщин, даже не взглянув на них. — Мы отправляемся через час, уважаемые дамы, — напомнил он.

— Мы так признательны вам, — снова заговорила женщина. — Да благословит вас Господь. Меня зовут Алиса, а это моя сестра, Росилья.

— А меня зовут Изабель, — сказала девушка, улыбнувшись обеим женщинам. Она обрадовалась женскому обществу.

— О, у вас тоже ладанка от брата Эндрю, — воскликнула Росилья, увидев серебряную круглую коробочку, висевшую на запястье у Изабель. — Это очень благоразумно. Брат Эндрю говорит, что этим летом на континенте появилась чума. Запах пижмы такой острый, что должен защитить нас. Я еще добавила немного вербены, чтобы отгонять злых духов, — поведала Росилья, показав свою ладанку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению