Возьми меня с собой - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Филлипс cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возьми меня с собой | Автор книги - Патриция Филлипс

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

Кит поднялся на ноги, склонился над умирающим, все еще не веря, что это не очередной цыганский трюк. Но нет – это случилось на ирландском берегу, на родине его ирландского предка поджидала цыгана его судьба.

– Кит, ты не ранен? – Дженни подбежала к нему, обхватила руками. Мышцы его были до предела напряжены. – Кит!

Он обнял ее. Дженни била дрожь. Трудно сказать, что она чувствовала – только что пережитый страх, потрясение, счастье видеть его живым… Кит гладил ее по голове, ждал, пока она успокоится, и, когда она подняла лицо, нежно прильнул к ее губам.

– Кит, ты все еще любишь меня… – пробормотала она, уткнувшись ему в грудь.

– Мне бы надо разозлиться на тебя за обман.

– Но ведь ты хотел, чтобы я…

– Нет, ты всегда останешься дурочкой! Ну неужели ты не поняла, что я хотел спасти твою жизнь, простофиля? Если меня арестуют, я не смогу уберечь тебя, и тогда остается одно – сыграть на слабости Карла к симпатичным мордашкам.

Дженни смахнула слезу.

– Давай не будем думать об этом до Лондона. Кит улыбнулся.

– Пора домой, любимая.

Кит остановился возле мертвеца, перевернул его, чтобы в последний раз взглянуть в лицо человека, которого он убил ради нее, Дженни. Уже второй на его счету. Третий, Карл Стюарт, слишком серьезный противник, но ставка в игре высока. Итак, его ждал последний поединок, где силы их будут явно неравны.

Дженни боязливо наблюдала за Китом, ожидая вопросов, но их не последовало, и на душе у нее полегчало. Кит, видимо, решил, что Мануэль явился сводить старые счеты и Дженни тут ни при чем.

Глава 28

Июль подходил к концу, но было еще очень тепло, когда «Калина» по Темзе вошла в Лондон. Среди роскошных кораблей его величества «Калина» выглядела старой убогой посудиной, хотя матросы долго надраивали палубу и даже обновили позолоту на высоком юте видавшего виды торгового корабля, доставившего в Лондон товар со всех четырех сторон света.

Чем ближе к Уайтхоллу, тем тяжелее становилось у Дженни на душе. Она так нервничала, что не могла вволю насладиться ни нарядными зелеными лужайками, простиравшимися по обеим сторонам реки, ни тем более достопримечательностями древней столицы, изрядно, впрочем, попорченными Великим пожаром. Вот-вот должна была решиться судьба Кита Эшфорда, а значит, и ее тоже. Кит постоянно заверял ее в том, что бояться не стоит, но его угрюмая серьезность выдавала истинное настроение – он был совсем не таким уверенным в положительном исходе дела, каким хотел казаться. То, что Карла прозвали Веселым монархом и земля полнилась слухами о его незлобивой натуре, не внушало оптимизма. Дженни догадывалась, что Карл умеет быть беспощадным.

Кит приобрел для нее новое платье – темно-розовое, из индийского шелка, богато украшенное золотыми кружевами. Дженни держала в руках веер из слоновой кости, украшенный сиреневыми и золотыми лентами – такими же, какими были украшены ее каштановые, с рыжеватым оттенком, кудри. Дженни старалась держаться со спокойной уверенностью, но это ей не слишком удавалось. Поглядывая на сидевшего рядом Кита, она заметила скорбные складки у губ и готова была поклясться, что они появились только вчера.

– Скоро прибудем на место, – сказал он, пожимая ей руку, чтобы внушить уверенность. – Помни, что ты должна делать, если…

– Я знаю, что должна делать, – ответила она, пожав его руку в ответ.

Кит был одет в голубовато-серый атласный камзол, отделанный серебром, и такие же бриджи. На голове его красовалась широкополая черная шляпа с серебристым плюмажем, одетая лихо, чуть набок. Из-под шляпы виднелись надушенные кудри, золотые на солнце. В смысле наряда он подготовился к аудиенции с королем как нельзя лучше. Выглядел он великолепно – одна незадача: нехватка свидетельств, отводящих от него обвинение в измене.

На лодке подплыли они к ступеням Уайтхолла, обнявшись, поднялись по ступеням. Никого из команды Кит решил с собой не брать, чтобы не бросать тень на верных ему людей. Король не понаслышке знал о его военных подвигах – ведь не кто иной, как лорд Росс, спас ему жизнь.

Как часто ее тайно проводили по этим коридорам в спальню короля. Карл показывал ей свое убежище – комнату, в которой он занимался научными и медицинскими экспериментами; его живой ум требовал иных развлечений, чем мог предложить двор. Дженни видела Уайтхолл притихшим, затаившимся, лишенным величавой надменности, совсем не таким, каким он представал перед ней сейчас. Впрочем, в июле во дворце было не очень многолюдно – многие придворные разъехались по пригородным поместьям. Тем не менее аудиенции у короля пришлось ждать так долго, что Дженни начала было сомневаться в том, что их вообще сегодня примут. Быть может, сам Карл решил покинуть дворец и смердящий Лондон и уединиться где-нибудь на природе.

Но роковой миг все же настал – камердинер короля дал знак Киту последовать за ним. Дженни осталась стоять у окна, выходящего во внутренний сад. Она уставилась на солнечные часы, вернее, на двух воробьев, устроивших на циферблате драку из-за хлебных крошек. Сердце ее бешено билось. В голове гудело. Если Кита арестуют, она решила бежать из дворца. Она не станет превращаться в шлюху Карла в самом прямом значении этого слова – она не будет покупать себе благополучие ценой своего тела.

Несколько придворных поздоровались с Китом, но ни один не улыбнулся, не выказал никаких дружеских чувств, и это было плохим знаком. И в то же время, если бы король решил арестовать Кита, он сделал бы это, едва они появились во дворце.

– Вы не пройдете со мной, госпожа Данн?

Дженни стремительно обернулась. Перед ней стоял знакомый маленький человечек в черном – значит, Кит арестован и Карл хочет допросить ее…

Томас Чеффинч улыбнулся, заметив ее смятение.

– Нет, госпожа Данн, вы не должны бояться. Пойдемте, мы должны спешить, – сказал маленький человечек и взял Дженни за руку.

Весь путь до внутренних покоев короля был словно жуткий кошмар. И, как во сне, Дженни силилась задать Томасу единственный мучающий ее вопрос, но не могла раскрыть рта. Она понимала, что судьба Кита, если она еще не решена, в ее руках. Ее вели к тому единственному человеку во всем королевстве, который мог освободить Кита, но Дженни боялась, что гордость не позволит ее молить короля о пощаде для ее любовника. Господи, только бы он проявил милосердие! Во имя того, что их связывало, во имя той любви, которую Дженни дарила Карлу искренне, от всей души, никогда не требуя ничего взамен – даже верности.

Томас открыл перед Дженни дверь, а сам остался за дверью, осторожно прикрыв ее за ней. В спальне было душно. По неприятному запаху Дженни мгновенно определила, что один из любимых спаниелей Карла оскандалился в отсутствие хозяина. Карла не было видно. За шторой в гардеробной послышался шелест ткани, затем решительные, знакомые шаги.

– Дженни!

Дженни застыла перед человеком, который был и ее королем, и любовником. Карл стоял перед ней в черном, расшитом серебром халате. За отодвинутой ширмой виднелся стул с небрежно брошенным на него костюмом для тенниса. Рядом валялась ракетка. Без парика голова Карла казалась странно маленькой, на лице прибавилось складок, превративших его в циничную маску, которую ему суждено носить до конца дней. Дженни присела в глубоком реверансе. Мысль ее судорожно работала. Карл играл в теннис – только что вернулся, значит, он еще не успел принять Кита. Еще не поздно что-то предпринять!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию