Охотник за приданым - читать онлайн книгу. Автор: Диана Фарр cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотник за приданым | Автор книги - Диана Фарр

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Я всего лишь купчишка в обличье аристократа, — прошептал он своему отражению.

Треугольная голова с громким урчанием потерлась о его ногу. От неожиданности он чуть было не подпрыгнул и громко выругался:

— Иди ты к черту, зверюга! Я не с тобой разговариваю. — Он оглядел свой еще минуту назад безупречный чулок и с отвращением снял клочок черной шерсти. — Вот гляди! — отчитывал он Тома, демонстрируя ему волоски. — Какого дьявола в тебе нашел Биб? Ведь от тебя один вред!

Том моргнул. Он всегда моргал, когда Джордж ругал его. Лорда же эта привычка раздражала. У Джорджа возникало ощущение, что его не принимают всерьез. Этот жирный негодяй, похоже, уверен, что Джордж питает к нему нежные чувства. Чушь!

Он услышал звук шагов на лестнице и в следующий момент стук в дверь.

Джордж чертыхнулся. Узнав этот характерный стук, он ни на шаг не отошел от зеркала. Дверь распахнулась.

— Привет, Сид, — сухо сказал он. — Чего тебе на этот раз?

— Привет, Джордж. Послушай, ну нельзя же так здороваться с людьми! Почему я обязательно должен чего-нибудь хотеть? — С бесцеремонностью старого знакомого Сидни Чейн медленно вплыл в комнату и плюхнулся в кресло. — Холодно у тебя.

— Если тебе не нравится…

— Знаю! Могу считать себя свободным, — улыбнулся Сид. — Признаю свой промах, старик! В комнате тепло, как в раю. — Он внимательно посмотрел на галстук Джорджа. — Как хорошо у тебя получился узел! Это моя булавка?

— Спасибо за комплимент. Нет, не твоя.

— Да, ты прав, — беззлобно отозвался Сид. — Я ее лишился, кажется, в прошлом феврале. Наверное, окончательно спятил, раз решил играть с тобой в пикет. Кстати, сапфир там — подделка.

— Да, знаю. Надеюсь, ты пришел не для того, чтобы сказать, что не сможешь пойти.

Сид приоткрыл глаза:

— Ты про Воксхолл? Бог мой, нет, конечно. Я еще не одевался, но всенепременно приду туда вовремя. Я у тебя в долгу, парень, за то, что ты для меня сделал.

Джордж бросил на него циничный взгляд:

— Не так уж много я и сделал, ставки сейчас не в твою пользу. Знатоки говорят, что если Сауэрберри до сих пор держит оборону, то эту крепость тебе вообще не взять.

Тень пробежала по лицу Сида, стерев с него бесшабашную веселость.

— Не все еще потеряно, — бросил он. — Я еще не ударил из главных орудий.

— Бог мой! Звучит зловеще! Не буду спрашивать, что скрывается за этим загадочным обещанием. Отмечу лишь, что твоя уверенность не слишком обоснованна.

Сид притворно рассмеялся и со всех сторон оглядел вечерний наряд Джорджа:

— Да, ты такой шикарный, что Сауэрберри вряд ли удостоит меня своим вниманием. Старик, будь другом, поумерь свое обаяние, когда мы туда придем.

— Хм… — Джордж опустился на стул напротив Сида. — Так вот зачем ты пришел. Попросить, чтобы я прохладно отнесся к ней? Похоже, ты уверен в себе даже меньше, чем я предполагал. Не волнуйся! Я собираюсь удалиться при первой же возможности. Можешь преследовать мисс Сауэрберри, сколько душе угодно. Удачной тебе охоты.

На лице Сида облегчение боролось с неприязнью. Он попытался улыбнуться.

— Очень мило с твоей стороны, — беспечно произнес он, поднявшись с кресла. — На твоем месте я поставил бы на мою победу в клубе «Уайте», пока не изменился расклад сил. Я собираюсь взять над ней верх.

Джордж кивнул.

— Раз так, желаю удачи, — вежливо сказал он с едва заметной ноткой сарказма. — Что? Ты уже уходишь? Постараюсь справиться с этой ужасной потерей в предвкушении нашей скорой встречи. Само собой, недолгой.

Сид, уже стоя в дверях, весело засмеялся:

— Чем короче будет наша встреча, тем лучше! Хотя, признаюсь, леди Оливия Фэрфакс разожгла мое любопытство. Я уже почти считал ее плодом воображения.

— А-а… Присмотрел ее для себя? — насмешливо произнес Джордж. — Думаю, ты не смог подобраться к ней.

Сид смутился, покраснев от злости.

— Тем забавнее будет увести ее у тебя из-под носа, — с притворной веселостью произнес он. — Смотри, старик, как бы я не отбил ее у тебя.

Джордж улыбнулся.

— Не выйдет, — сказал он вполне дружелюбно, но Сид покраснел еще гуще и издал смешок.

— Не буду даже пытаться. Я слишком занят сегодня, буду уламывать мисс Сауэрберри. Ну, до скорого!

Он ушел так же внезапно, как и появился. Недобрая улыбка скользнула по губам Джорджа, когда он взглянул на дверь, за которой скрылся Сид Чейн.

— Правильное решение, — тихо прошептал он. — Какими бы недостатками ты ни обладал, Сидни Чейн, дураком тебя не назовешь.

Том, спрятавшийся в момент появления Сида, выполз из-за каминной решетки и еле слышно мяукнул. Джордж погрозил ему пальцем.

— Нет, — решительно заявил он.

Том продолжил наступление, явно намереваясь запрыгнуть к хозяину на колени.

— Нельзя, — с досадой повторил Джордж.

Том моргнул и напрягся, готовясь к прыжку. Джордж, чертыхнувшись, встал — кота нужно переупрямить. Слишком часто Джорджу приходилось в лучшем случае довольствоваться ничьей.

— Пошел вон! — заявил Джордж, открывая окно.

Том присел на задние лапы, не слишком заинтересованно оглядел проем, ведущий на крыши Мейфэра. Он явно не принял на свой счет приглашение прогуляться. Джордж взял кота на руки и выпихнул его на карниз.

— Тебе, толстячок, не мешало бы подвигаться, ты уже по форме напоминаешь кубышку, — сообщил ему Джордж. — Толстеешь с каждым днем.

Том присел на карниз и укоризненно посмотрел на Джорджа.

— Шевели лапами, — посоветовал Джордж. Том моргнул. Джордж отодвинул его, закрыл окно, снял с жилета несколько волосков, прилипших, пока он таскал Тома по комнате, надел перчатки, шляпу и плащ и отправился в Челси.

У входа в дом он остановился и посмотрел на небо. Вечер выдался прекрасный, очень теплый для сентября. На звездном небе не было ни облачка, луна заливала Лондон ярким неземным светом. Превосходно. Он готовился к этому вечеру целую неделю, демонстрируя Оливии безразличие к ее чарам. Когда она выказывала недовольство, он делал вид, будто ничего не замечает. К его огромной радости, она почти откровенно завлекала его. К тому моменту, как он пригласил ее в Воксхолл, она уже потеряла над собой контроль.

Сегодня вечером все будет иначе. Ее нужно лишь чуть-чуть подтолкнуть — и она сдастся. Проявленная им апатия расстраивала ее. Сегодня она упадет в его объятия.

Он медленно направился в сторону Гайд-парка, от предвкушения по телу побежали мурашки. Атмосфера достаточно накалилась, игра будет захватывающей. Никогда не знаешь, чего ждать от женщины, и неопределенность исхода лишь добавляет остроты. Но на сей раз его отношение к игре было иным. Исход, удачный или не слишком, занимал его гораздо больше, чем обычные удовольствия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию