Запретный плод - читать онлайн книгу. Автор: Эмма Холли cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретный плод | Автор книги - Эмма Холли

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Неплохо, да. А я желаю держаться как настоящая леди. Ты и я... скоро поженимся. Мне не хочется, чтобы ты стыдился меня.

– Флоренс, я не стал бы стыдиться тебя, даже если бы ты висела на лошади, как мешок картошки!

Флоренс опустила глаза. Получалось, что она врет жениху о причинах своего неожиданного желания научиться ездить верхом. Она делает это не совсем для него, а для его брата. Конечно, завоевав одобрение Эдварда, она порадует тем самым и Фреда.

– Я очень хочу научиться, – тихо сказала она, глядя в пол. – Если тебе скучно заниматься со мной, посоветуй хорошего грума, который справится с задачей. Прошу тебя, Фредди, мне очень хочется...

– Это заметно, – засмеялся тот. Казалось, он озадачен такой настойчивостью. – Ладно, будь по-твоему. Я буду рад учить тебя.

– Правда? Ты точно не возражаешь?

– С чего бы это? – Точным движением он послал зеленый шар в лузу. – Думаю, это будет забавно. Ты и сейчас хорошо сидишь в седле, а со временем из тебя выйдет прекрасная наездница.

– Что ты, – смутилась Флоренс, – мне бы хоть...

– Не спорь, я знаю, что говорю. Конечно, ты не хочешь привлекать внимания, да? Но я сделаю из тебя наездницу, каких свет не видел.

Флоренс была так благодарна Фреду за понимание, что не удержалась и чмокнула его в щеку, поднявшись на цыпочки.

– Спасибо, – поблагодарила она его, краснея от собственной смелости. – Ты просто замечательный!

Глава 7

День выдался самый подходящий для верховой прогулки. Солнце ярко светило, но не слишком пекло, веял прохладный ветерок. Флоренс и Фред прошли позади дома по направлению к конюшням. Дорога заняла минут пятнадцать. Конюшни оказались огромными, величиной с небольшую городскую площадь, и каменными, что придавало постройке основательный вид. Каждое стойло имело окно, чтобы лошади видели больше света. Сами животные были ухоженными и чистыми, с хорошо причесанными гривами и хвостами. Даже местные коты, нежащиеся на солнце, были откормленными и довольными жизнью. Двое из них шмыгнули к ногам Флоренс, но, к счастью, быстро ретировались.

Фред выбрал серого в яблоках жеребца, а Флоренс досталась норовистая гнедая кобылка с загадочной кличкой Нитвит.

– Это послушная лошадь, – заверил ее конюх. – Просто ей не нравится стойло, вот она и нервничает. На открытом пространстве она идет послушно.

Флоренс верилось с трудом, потому что Нитвит продолжала нервно гарцевать еще какое-то время. Но чуть погодя она успокоилась и побежала вполне послушно, как и говорил конюх.

– Смотрите под копыта лошадям! – предупредил грум. – Тут водятся барсуки, остерегайтесь их нор.

Фредди усмехнулся и пустил лошадь неторопливой рысцой.

– Давай доедем до холмов, – обернулся он к Флоренс. – Посмотрим, в какой ты форме.

Холмы, о которых он говорил, расстилались вдали, бледно-салатовые, с кучками белых овец. Между ними струилась узкая лента речки. Лошадь Фредди нетерпеливо прядала ушами и переминалась.

– Туда, – махнул Фред рукой в направлении розового пятна на зеленом боку холма. – Видишь поляну клевера? Мой жеребец не прочь размять ноги, так что я поскачу туда. Ты не торопись догонять меня – с непривычки потянешь мышцы. Встретимся на поляне, договорились?

Едва Флоренс успела кивнуть в ответ, как Фред пустил своего коня в бешеный галоп. Девушка восхищенно покачала головой, глядя ему вслед. Ее кобыла совсем успокоилась и принялась жевать сочную траву.

Фред скакал почти так же красиво, как и его старший брат, с той лишь разницей, что Эдвард управлял своей лошадью хладнокровно и властно, а Фреда жеребец нес так, будто всадник был жертвой положения. И все же держался он отлично – чуть пригнувшись, ноги напряжены в стременах, волосы развеваются, как грива коня. Он наслаждался свободой, словно всю свою жизнь был обязан примиряться с чужими условиями, чужими правилами и хотел сейчас сбросить все наносное в безумном галопе.

Он доскакал до гряды холмов, превратившись в крохотную точку для глаз следившей за ним Флоренс, и повернул назад. Похоже, его лошадь успела уже размять ноги, так как даже издалека было заметно, как блестят ее бока.

Фред закричал что-то восторженное и помахал Флоренс рукой. Как раз в этот момент его жеребец наступил в барсучью нору.

Задняя правая нога лошади как-то странно подломилась, всадник нелепо взмахнул обеими руками, и оба стали тяжело валиться на бок. Все произошло в одно мгновение, но для Флоренс это мгновение растянулось на несколько минут. Вот лошадь издает странный всхрап, вот меняется лицо Фреда с восторженного до удивленного и растерянного, вот жеребец падает, погребая под себя всадника.

Флоренс сжала ногами бедра Нитвит и поскакала к месту трагедии.

– Пошла, пошла! – кричала она, чувствуя, как ледяные капли пота бегут по спине.

В десятке метров от упавшей лошади Нитвит отказалась двигаться. Даже отсюда Флоренс не могла разглядеть Фреда, видя только его поверженного жеребца. Господь милосердный, да он задавил его! Девушка резво соскочила на землю и бросилась к упавшему коню. В глаза ей бросилась неестественная поза лошади – берцовая кость торчала наружу, какая-то изломанная, тело было залито кровью. Глаза жеребца закатились, были видны лишь белки, все тело тряслось, слышалось хриплое дыхание.

Обойдя лошадь, Флоренс наконец увидела Фреда. Его ноги были придавлены крупом жеребца, глаза чуть прикрыты.

– Фредди! – закричала Флоренс в отчаянии, падая перед ним на колени. Лицо виконта было белым как мел. Ей показалось, что он не дышит.

Неужели он погиб?! Нет, этого не могло случиться! Ей надо собраться. Что сделал бы Эдвард на ее месте? Да он скорее умер бы сам, чем дал умереть брату.

Флоренс коснулась шеи Фреда. Под кожей слабо бился пульс. Господи, да что же делать? Его нельзя двигать, но надо привести в чувство, заставить его дышать. Боже, взмолилась девушка, подскажи, что мне делать!

– Фред, Фред, очнись, прошу тебя! – Она занесла руку и дала ему пощечину. Тело содрогнулось, Фредди хрипло вдохнул воздух. Глаза закрылись и открылись, взгляд был бессмысленным. Секунду спустя Фред попытался подняться на локтях и со стоном рухнул обратно.

– Не двигайся! – приказала Флоренс, удержав его от новой попытки подняться. У нее перехватило горло от волнения, но она велела себе успокоиться. – Ты упал с лошади. Я не уверена, но при падении ты мог повредить ногу или, еще хуже, спину.

– Упал? – повторил он чуть слышно, словно не понимая, что значит это слово. Он перевел взгляд на лошадь и понял, что держит его ноги. – Он же предупреждал... предупреждал о барсучьих норах... как я мог забыть? Господи, я убил жеребца...

Его рука с силой рванула пучок клевера, и он снова застонал. Флоренс перехватила руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению