Похищенная невеста - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Торп cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похищенная невеста | Автор книги - Сильвия Торп

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Я уже позаботилась об этом, — ответила Диана. — Вот увидишь, завтра обе твои проблемы разрешатся. Уж ты, Лоуренс, мне поверь, я пустых обещаний не даю. Кстати, и не угрожаю никому попусту.

Последнее замечание служило напоминанием о тех последствиях, которые последуют, если Темплкомб ответит ей отказом.

— Кто бы знал, как я не хочу брать в жены любовницу этого бродяги! — воскликнул сэр Лоуренс. — Скажи мне, как же я смогу не встречаться с ним и при этом сохранить свою честь?

— Лоуренс, я ничего говорить тебе не буду, — сказала Диана. — Все решится без твоего участия. Завтра с утра поедешь в Кловертон, найдешь себе компанию и проведешь там целый день. К тому времени, когда ты вернешься, Фейн для тебя будет уже безопасен. Я все беру на себя. В мои дела не лезь. Поскольку в этот момент ты будешь находиться в Кловертоне, в трусости тебя никто не обвинит.

Далее подслушивать их разговор Верити не стала. Если Диана что-то задумала, то сэр Лоуренс все равно ее не переубедит. Девушка осторожно отошла от двери и на цыпочках пошла назад по тускло освещенному коридору. Время, за которое она преодолела расстояние до своей спальни, показалось ей вечностью.

Закрыв за собой дверь, Верити зажгла свечу. Ей было больно и обидно, что два человека, от которых она когда-то ждала доброты и защиты, так жестоко предали ее. В ее ушах до сих пор звучал низкий голос Дианы, говорившей сэру Лоуренсу: «Я помогу тебе избавиться от Доминика Фейна». Уверенность, с которой была произнесена эта фраза, пугала Верити. Она нисколько не сомневалась в том, что Диана уже приступила к осуществлению своего коварного замысла. А ничего не подозревающий Доминик тем временем живет один в заброшенном доме, к которому не только ночью, но и днем подойти страшно, подумала девушка.

Выбора у нее не оставалось. Это она поняла, как только отошла от двери спальни сэра Лоуренса. Перебрав присланные леди Сарой вещи, Верити нашла среди них плащ и накинула его поверх своего золотистого платья. Шляпку она надевать не стала — прикрыла голову темным шелковым капюшоном и впервые пожалела, что выбросила грубое платье и разношенные башмаки. Сейчас бы они пришлись ей как нельзя кстати.

Прикрыв ладонью пламя свечи, девушка осторожно приоткрыла дверь и выглянула в коридор. В доме стояла такая тишина, что было слышно, как на улице противно воет порывистый ветер. Верити вышла в коридор, закрыла за собой дверь и, поддерживая свободной рукой подол длинной юбки, направилась к лестнице. Сбежав по ступенькам в холл, она не стала пытаться открыть массивную входную дверь, поскольку знала, что справа в конце холла есть дверь, ведущая в сад. Отодвинув щеколды, Верити открыла ее и вышла на улицу.

Луну закрывали черные тучи, и в саду было так темно, что она ничего не видела. Когда глаза привыкли к темноте, она разглядела тропинку и цветочные клумбы. Спрятав свечу в зарослях росшей возле двери сирени, Верити по едва различимой тропинке направилась к воротам. Дойдя до конца сада, она обернулась и посмотрела на мрачный силуэт огромного дома. Ее побег из Шер-Плейс удался!

Девушка немного повозилась с тяжелыми чугунными воротами, которые хоть и были закрыты, но не заперты, и оказалась на дороге, огибавшей каменную стену парка. Идти в легких туфельках по изъезженной дороге было тяжело, но Верити стойко преодолевала усталость и упорно продвигалась вперед. Темная ночь стала ее помощником. Благодаря ей девушка прошла незамеченной по спавшей деревне, мимо костела и гостиницы со страшно скрипевшей на ветру вывеской.

Наконец, она добралась до леса. Верити прибавила шаг и через несколько минут оказалась у проржавевших чугунных ворот. Судя по тому, что они были распахнуты, Доминик находился дома. Сердце девушки радостно забилось.

Ступив на заросшую травой тропинку сада, она невольно вспомнила страшные истории, связанные с домом Фейнов, которые рассказала ей Мэри Парр. Верити не боялась встретить призрак Харриет Фейн, тем не менее, когда высоко над ее головой треснула ветка, а следом раздался крик совы, сердце у нее ушло в пятки. Один раз, зацепившись за валявшийся на тропинке сук, она упала. Поднявшись на ноги, девушка отряхнулась и, слегка пошатываясь, побрела дальше. Не обращая внимания на ушибленные колени, Верити упорно шла вперед до тех пор, пока на фоне неба не заметила изогнутые дымовые трубы. В одном из окон дома горел свет.

Девушка остановилась, перевела дух и двинулась на свет. Она не прошла до окна и половины расстояния, как в нескольких ярдах от нее хрустнула ветка и тут же за деревом мелькнула тень. Верити вздрогнула и замерла. Вглядевшись в темноту, она увидела мужской силуэт. Мужчина стоял, в упор глядя на нее. Девушка двинулась ему навстречу.

— Доминик, — прошептала она, — это я — Верити.

Сделав несколько шагов, она, почуяв неладное, остановилась. Мужчина, стоявший перед ней, казался крупнее, чем Доминик.

— Доминик? — уже неуверенно произнесла Верити.

Мужчина вышел из-под дерева. Холодный свет выглянувшей из-за тучи луны упал на него, и только теперь девушка поняла, что перед ней Нэт Трампер.

Она испуганно вскрикнула и, резко повернувшись, бросилась назад. Но убежать ей далеко не удалось — подол ее шелкового платья зацепился за куст шиповника. Верити не успела высвободить его, как Рыжий Нэт настиг ее. Она закричала, но Трампер тут же зажал ей рот своей огромной лапищей и торжествующе зарычал.

Глава 17
Колебания Доминика Фейна

Рыжий Нэт добрался до Шера после наступления темноты. Он, как и прежде, горел желанием отомстить Доминику Фейну. Теперь, благодаря словоохотливому конюху, ему многое стало известно. В частности, о доме в лесу и об историях, связанных с ним. Поскольку Трампер был человеком суеверным, ему, хотя он и не боялся Фейна, было жутко идти в лес.

Приехав в деревню, он решил остановиться в гостинице, чтобы немного передохнуть с дороги и собраться с духом. В пивной он довольно скоро стал объектом всеобщего внимания. И неудивительно: даже во время проведения ярмарки в Кловертоне чужие люди в Шер заезжали чрезвычайно редко. Поначалу Нэт пил молча, но спиртное сделало свое дело — у него развязался язык, и он завел разговор с хозяином гостиницы и посетителями. Они, казалось, только того и ждали. Один за другим посыпались вопросы. Трампер повторил то же самое, что говорил и в Кловертоне: что он, дескать, старый приятель Фейна, приехал вернуть ему долг. Когда ему рассказали о духах и привидениях, живущих в лесном домике, Нэт, старательно скрывая страх, похвастался, что никаких привидений не боится и что сегодня же навестит своего старого друга. Пораженные его храбростью посетители пивной один за другим принялись угощать Трампера выпивкой. Так что, когда под их восхищенными взглядами он вышел из гостиницы, его сильно шатало.

Как только за спиной Нэта остался последний дом и он оказался один на один с ревущей мглой, его охватил страх. Он сделал несколько неуверенных шагов, затем остановился у обочины дороги и опустился на высохшую траву. Эта остановка доконала его — хмель ударил ему в голову. Вскоре Трампер уже лежал на спине, раскинув руки, и громко храпел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению