Зигзаги судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Линда Френсис Ли cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зигзаги судьбы | Автор книги - Линда Френсис Ли

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Джек закрыл глаза и глубоко вздохнул. Грейс ошеломило и изумило то, какую власть она имеет над ним. Губы Джека плотно сжались, когда она начала гладить его грудь. Затем ее пальцы, следуя вдоль волос на груди, спустились к поясу джинсов.

Снова раскрыв глаза, горевшие огнем, Джек языком раздвинул губы Грейс. Целуя ее, он нежно гладил ее по спине. Нащупав пуговицы на поясе джинсов, Грейс принялась расстегивать их, и когда справилась с этим, Джек сбросил джинсы. А затем взял ладонь Грейс и положил ее на свой твердый, пульсирующий пенис. Она охнула, ощутив его готовность, и стала осторожно гладить его, но Джек не выдержал и схватил ее за руку.

– Грейс, ты победила, поставила меня на колени, – прошептал Джек. Он резко повернул Грейс спиной, крепко прижал к себе и накрыл ладонями ее груди. – Тебе нравится эта картина? – тихо спросил он, кивая в сторону зеркала.

Грейс посмотрела на их отражение, но не смогла сказать ни слова, она лишь тихонько стонала от наслаждения, пока пальцы Джека ласкали ее соски.

– Думаю, что да, – пробормотал Джек. – Мне кажется, мы созданы друг для друга. – Его ладони медленно опустились ниже, на живот Грейс, затем скользнули между ног. Грейс тихонько вскрикнула. – Ты такая мягкая, – тихо сказал он. Сделал шаг в сторону, и теперь они стояли рядом, глядя на свое отражение в зеркале. Джек положил ладонь на спину Грейс и осторожно наклонил ее над мраморным столиком. Она подчинилась.

Казалось, распалиться больше было невозможно, но это произошло. Его ладонь, опускаясь вниз, погладила ягодицы Грейс, а пальцы одним движением проникли глубоко в нее. Тело Грейс затрепетало от желания, и, когда она попыталась выпрямиться, Джек осторожно надавил на ее спину, не позволяя Грейс сделать этого. Его пальцы двигались взад и вперед, медленно и ритмично.

Дыхание Грейс участилось. Джек не мог поверить тому, сколько страсти в этой женщине. Наверное, ее сейчас сжигал такой же огонь, какой каждый раз вспыхивал внутри его, когда он думал о ней, видел ее. Ее переполняло желание, и у самого Джека ныло в паху. Грейс начала двигать бедрами взад и вперед, ягодицами терлась о него, и Джек подумал, что может не сдержаться, словно подросток...

С трудом взяв себя в руки, он отнял пальцы и не удержался от улыбки, когда Грейс протестующе вскрикнула. Он поднял ее и повернул лицом к себе. Джек знал, что он хорошо сложен, но обожание в глазах Грейс относилось не к его физическим достоинствам. Когда бы она ни смотрела на него, он всегда замечал в ее взгляде восхищение, но восхищалась Грейс не его телом, а чем-то более важным и глубоким.

Да, она любила его, Джек ясно видел это. Грейс не испугалась собственного чувства.

Преисполненный нежных чувств, Джек подхватил Грейс на руки, отнес в свою спальню, уложил на постель и лег рядом. Он снова стал покрывать поцелуями ее лоб, скулы, шею, груди, живот. Затем согнул ноги Грейс в коленях, и его пальцы вновь оказались в шелковистой ложбинке между ее ног. Джек водил пальцами по кругу, но, дразня Грейс, не проникал внутрь. Он чувствовал, что ей очень приятно, но ему хотелось довести подругу до полного блаженства.

Встав на колени, Джек наклонился и поцеловал сокровенное место между ног Грейс. Она со стоном вцепилась пальцами в его волосы. Язык и губы Джека продолжали ласкать Грейс, доводя до экстаза. Затем он приподнялся на локтях и обхватил ладонями ее лицо.

Они смотрела друг на друга, не отводя взгляда. Джек не сводил с нее глаз даже тогда, когда глубоко вошел в нее, овладел ею так, как давно хотел, как постоянно мечтал после той ночи, когда нашел ее сидящей на заснеженной скамейке.

Прерывисто дыша, она всем телом подалась ему навстречу, вскинула ноги, и это помогло Джеку проникнуть в нее еще глубже. Он начал двигать бедрами, поначалу очень медленно и осторожно, боясь, что иначе их близость будет совсем недолгой. Но Грейс не устраивал такой ритм.

– Я больше не могу... – прошептала она, тяжело дыша.

В ответ он, уткнувшись лицом в ее шею, выкрикнул ее имя, дал волю своим чувствам и стал входить в нее все сильнее и сильнее. Тело Грейс содрогнулось, и только тогда Джек позволил и своему телу утонуть в блаженных волнах оргазма. И эта близость означала его полную капитуляцию. Перед Грейс. Перед судьбой. Перед его сомнениями в том, как он сможет жить с ней.

Или без нее.

Глава 23

Реальность нахлынула с такой силой, с какой волна разбивается о берег. Джек ладонью заслонил глаза от лучей солнца, пробивавшихся в спальню. Он лежал на постели один, погруженный в мрачные мысли.

Прошлой ночью он потерял контроль над собой, поддавшись мучительному желанию, которое терзало его с момента встречи с Грейс. Даже сейчас одна только мысль о ней вызвала у него эрекцию. Ему захотелось уткнуться лицом в ее волосы, крепко сжать в объятиях, ощутить аромат ее тела.

Но это было невозможно.

Он не желал брать на себя никаких обязательств, как не раз говорил об этом Грейс. Когда он вернулся в Нью-Йорк, то совсем не хотел покупать квартиру. Однако ему хватило ума сообразить, что снимать квартиру – значит выбрасывать деньги на ветер. Поэтому и купил квартиру, но больше не хотел связывать себя ничем.

По этой причине он не желал серьезных отношений с Грейс, держался стойко, сколько мог. Но когда она сказала, что любит его, лед был сломан. Исчез, растаял. Даже сейчас Джек содрогнулся, почувствовав то ненасытное желание, перед которым капитулировал.

Несмотря на ранний час, Грейс разговаривала по телефону. При виде ее у него защемило в груди. А Грейс, увидев Джека, покраснела, и улыбка появилась на губах, распухших от его поцелуев.

– Мне звонит редактор из журнала «Фортуна», – пояснила Грейс почти виноватым тоном.

Джек наклонился и поцеловал ее в лоб.

– Я закончу через минуту, – добавила Грейс.

Джек принял душ, оделся, затем спокойным, размеренным шагом спустился на кухню. Остановившись на пороге, он посмотрел на Рут, сидевшую за столом. Склонив голову набок, девочка сосредоточенно трудилась над пирожными, которые уже стали частью их жизни. В памяти Джека всплыли картины прошлого. Воспоминания унесли его на два года назад, затем еще дальше. К другому ребенку, задумчиво склонившему головку.

– Что случилось, Джек?

Он почувствовал, как учащенно бьется его сердце, ладони сделались влажными. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить, что это Рут обращается к нему.

– Ты здоров? – явно озабоченным тоном допытывалась девочка. – Ты ведь не умрешь, а?

Джек заставил себя сосредоточить взгляд на Рут.

– Нет, не умру.

Опустив взгляд на пирожное, лежавшее перед ней, Рут прошептала:

– Вот и хорошо.

Джек подошел к девочке, понимая, что надо успокоить ее, а Рут протянула ему на ладони пирожное.

– Это я сделала специально для тебя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению