Бегство из-под венца - читать онлайн книгу. Автор: Карен Кинг cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бегство из-под венца | Автор книги - Карен Кинг

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Вы предельно ясно дали мне понять, что не хотите, чтобы я здесь оставалась. Вы хотите, чтобы я вернулась в Америку, – сказала она.

– Это было, когда я считал вас юношей.

Он провел рукой по ее шее. Нет, надо перестать прикасаться к ней.

Чуть нахмурившись, девушка смотрела ему в лицо, придерживая у левого плеча разрезанную ночную сорочку. Это напомнило Виктору, какой тонкий барьер их разделяет. Взгляд девушки задержался на его губах, и здравый смысл покинул его.

Как это было просто – протянуть руку и привлечь ее головку к себе. При ее росте их губы находились почти на одном уровне и неизбежно встретились.

Ее поцелуй, сначала невинный, вскоре стал пылким и опьяняющим. Горячий отклик девушки оказался манной небесной для изголодавшегося мужчины. Желание сотрясало его, когда он притянул ее ближе, не отрываясь от ее рта. Настойчивым прикосновением он побуждал ее отпустить зажатую в руке ткань сорочки. Девушка уступила, обвив его руками.

Виктору хотелось коснуться каждого дюйма ее тела, каждого изгиба прелестной фигуры, ощутить вкус ее плоти. Ткань соскользнула с плеча девушки, обещая райское блаженство.

Только проблеск сознания, напоминавший, что она ранена и невинна, заставил его действовать нежно и мягко, когда ее бедра прижались к нему. Девушка провела рукой по его спине, и эмоции захлестнули его, не оставив место даже остаткам рассудка. Виктор знал, что ему следует оберегать ее, но думал лишь о том, что от ее прикосновений у него трепещет сердце, вспыхивает пожар в крови, что его мужское естество жаждет удовлетворения и что она ласкает его так, словно тоже хочет его.

Мягким движением Виктор посадил ее на туалетный столик. Потом резко выдернул из брюк заправленную рубашку, чтобы сбросить ее, как только сможет оторваться от губ девушки. Она, казалось, понимала, к чему идет дело, ее ладони скользнули по его нагому животу.

Хрипло дыша, Виктор припал губами к ее груди. Ее прикосновения приводили его в трепет, отдаваясь пульсирующей болью в готовом к сражению мужском естестве. Едва сдерживаясь, Виктор нежно освободил ее от халата, проведя рукой по упругой груди. Упоительные чувства охватили его, он всецело был в их власти.

Воспоминания о том, как она поцеловала его шрам, о ее прелестной наготе будоражили Виктору ум. Он понимал, что в его распоряжении еще масса времени, чтобы соблазнить ее. Но неодолимое желание толкало его вперед, и на раздумья было жалко даже секунды. Ее колени раздвинулись под его нажимом, и он прижался к ней, не скрывая своего возбуждения.

Но он все же оставил девушке путь к отступлению, если она не захочет принять его целиком.

У нее вырвался возглас то ли протеста, то ли изумления, и Виктор попытался отступить назад.

Но она сжала его бедра своими длинными стройными ногами. Виктор взял девушку на руки и сделал шаг к стоявшей рядом кровати, когда лязгнула ручка двери.

– Виктор, ты здесь? – спросил Кин.

Глава 9

Наверное, никогда в жизни Виктор не действовал так быстро. Положив девушку на постель, он бросился к готовой распахнуться двери.

Прищурив темные глаза, Кин пристально смотрел на тяжело вздымавшуюся грудь Виктора и беспорядок в его одежде.

– Что здесь происходит? – произнес он сквозь зубы, в его голосе сквозили изумление и ярость.

– Не то, что ты подумал, – ответил Виктор. Скрестив руки, Кин не сводил с него глаз.

– Подожди минуту. – Виктор захлопнул перед ним дверь и повернул ключ.

Он прислонился спиной к двери и взглянул на гостью. Предложив ей кров и обещав сохранить ее невинность, он поставил на карту свою честь. Джентльмен, чье слово ничего не стоит, сам не стоит ничего.

Дверь содрогалась под ударами Кина.

– Выходи сейчас же!

– С вами все в порядке? – шепнул Виктор.

Свернувшаяся калачиком девушка выглядела испуганной, ошеломленной и чертовски соблазнительной. Она подняла на него свои ясные голубые глаза и кивнула. Ему хотелось успокоить ее, но он не смел прикоснуться к ней, особенно в нынешнем своем состоянии.

– Ленард, вы там? – крикнул Кин. – У вас все нормально?

Виктор отпер замок и, открыв дверь, уперся ладонью в грудь Кина, отталкивая его назад.

– Хоть ты и мой старший брат, у тебя нет права врываться в мою спальню.

– Черт побери, но ты прежде врывался к нам с Софи.

– Гораздо чаще я стоял на страже у дверей. – Виктор прислонился к дверному косяку и упер руки в бока, пытаясь выровнять дыхание и обрести контроль над своим своенравным, непредсказуемым телом. Очевидно, его сводный брат догадался, что происходило в спальне. – Слава Богу. Какое счастье, что ты здесь!

Кин изумленно уставился на него.

– Это не то, что ты подумал.

– Это ты уже говорил. Но тогда потрудись объяснить, почему у тебя такой вид, словно тебя застали в разгар… э-э… амурного приключения.

– Какое изысканное выражение. – Виктора позабавило, что Кин старательно подбирал подходящие слова.

Он направился вниз по лестнице в библиотеку, надеясь, что по дороге ему в голову придет более или менее правдоподобная история. Виктор сам не понимал, почему так беспокоится. Ведь какую бы историю он ни придумал, правда все равно выйдет наружу.

– Ты намерен объясниться? – Кин следовал за ним по пятам и смотрел на него как на развратное чудовище.

– Не здесь.

Кин не слишком ошибся в своих предположениях.

О чем Виктор думал? Нет, он не думал, он чувствовал. Чувствовал страстное влечение, которое он подавлял годами, желание обладать женщиной и утешать ее. «Да, здесь все ясно», – с сарказмом сказал себе Виктор. Желание познать ее в библейском смысле этого слова едва ли вязалось со стремлением защитить и утешить женщину.

Черт возьми, она ранена, находится под воздействием лекарств и немного безрассудна. А он чересчур безрассуден, хоть у него больше опыта.

Они вошли в библиотеку, и Кии с треском захлопнул дверь.

– Ты наконец объяснишь, что происходит?

– Мне бы не хотелось, – ответил Виктор, взяв графин с бренди.

Он поднял глаза, словно мог сквозь потолок видеть свою гостью. Наверное, она все еще дрожит в постели, как испуганный кролик.

Угрызения совести и чувство вины терзали его. Почему он всем приносит одни несчастья? Он едва не лишил свою гостью невинности лишь потому, что стосковался по женской ласке.

Виктор поднял графин и всматривался в янтарный напиток.

– Ради благополучия мистера Холла я обязан спросить… – Кин замялся, – обязан спросить. Ты злоупотребил его доверием?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению