Поединок ревнивцев - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Джоунс cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поединок ревнивцев | Автор книги - Виктория Джоунс

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Бетти была уверена, что Гарольд добрый и справедливый хозяин. Просто он слишком доверчив и не знает, как много несправедливостей творит у него под носом его управляющий. Но однажды Бетти все-таки добьется своего. Гарольд выслушает ее и примет правильное решение, чтобы избавиться от своего племянника. Никто не сможет ее разуверить в том, что Эмерик Ноттингем – коварный человек.

Глава 8

Потекли неспешные дни и ночи семейного счастья, и каждое утро юная супруга лорда приходила в старый сад. Здесь она слушала тишину и, улыбаясь, наблюдала, как все вокруг просыпается… Бетти полюбила этот тихий уголок, заросший сорняками. Не так давно она попросила Гарри направить сюда садовника, чтобы тот уничтожил крапиву. Теперь освобожденные и подрезанные ветви малинника гнулись под тяжестью еще неспелых ягод. Но цветок татарника девушка попросила оставить. Он напоминал ей о родном гнезде, о пустыре под стенами замка, где однажды тоже вырос такой вот прекрасный одинокий цветок со стеблем, унизанным хищно загнутыми, но, в общем-то, не опасными колючками.

Однажды утром Бетти подошла к знакомой скамье и с удивлением обнаружила, что цветка не было. Она приблизилась к стене вплотную и ахнула, прикрыв глаза ладонью… Измочаленный куст, смятый безжалостной рукой, изрубленный в мелкие кусочки валялся возле каменного фундамента!..

– Вам плохо?! – знакомый голос звучал довольно и злорадно. – Хочу Вас успокоить – это я расправился с ненавистным мне чертополохом!

– Зачем? – Бетти, расстроенная, посмотрела на управляющего. – Чем он помешал Вам, сэр Эмерик?!

– Тем, что этот подлый сорняк слишком нравится Вам, миледи! – Эмерик кривил рот в наглой усмешке. – И занимает солнечное место там, где могли бы расти другие растения, – и в голосе его явно послышался непонятный намек.

– Но здесь ничего не посеяно, сэр Эмерик, – возмутилась леди. – И что Вы здесь делаете, сэр Эмерик? Сторожите окна в покоях лорда Ноттингема? Опасаетесь его врагов или надеетесь сами застать миг, когда он повернется к Вам незащищенной спиной? Однако окна его спальни выходят на другую сторону, сэр Эмерик, – Бетти внезапно ощутила холодок приближающейся опасности, и даже мурашки пробежали у нее по спине. Так бывает, когда человек внезапно обнаруживает в своей комнате ядовитую змею или грязную крысу, готовую кинуться вперед и укусить ничем не угрожающее ей существо.

– А почему это такой хорошенькой миледи не спится? Быть может, она, неудовлетворенная своим супругом, назначила свидание какому-нибудь рыцарю? Или даже собирается с ним в очередной побег? – ехидно поглядывая на прелестную молодую женщину, желчно сострил управляющий.

– А Вы, похоже, вероятнее всего, выслеживаете меня, сэр Эмерик? – Бетти нахмурилась, но постаралась не выдать тревоги своему врагу.

– Разумеется, я очень надеялся на неожиданную встречу с Вами, леди Элизабет! – Эмерик пристально смотрел ей в глаза и коварно ухмылялся. – Всегда мечтал удостоиться внимания столь знатной и богатой миледи! – поправив за поясом меч, испачканный зеленым соком татарника, Эмерик шагнул навстречу Бетти и схватил девушку за руку. – Тем более здесь, где стало так романтично, миледи!

– Вы – бесстыжий наглец, сэр Эмерик! Извольте убрать руки! – она попыталась высвободиться, но хватка управляющего оказалась прямо-таки стальной.

– Но не больше, чем Ваш кузен, миледи! Все знают, что он был Вашим любовником! – Эмерик не расслабляя хватки, потащил Бетти к стене замка, где их никто не смог бы увидеть из окон. – Здесь нам с вами будет удобно побеседовать, дорогая! Никто не помешает нашему тесному общению. Я хочу получить от Вас все, что получал этот недоносок Мэтью!

– Как Вы смеете, сэр! Отпустите меня сейчас же! Я закричу! – Бетти беспомощно забилась, словно птичка, неожиданно угодившая в силок. Но Эмерик с силой сжал ее шею:

– Один крик – и я Вас придушу прямо сейчас, – предупредил он. – Я мог бы это сделать прямо сейчас, но еще не получил того, что мне причитается, миледи! – Эмерик был зол и непреклонен.

– Если Вы не отпустите меня, сэр Эмерик, Гарри прикажет забить Вас в колодки! А потом, вероятно, посадит на кол перед тем, как палач отрубит Вашу глупую и безрассудную голову! Я – леди Элизабет Гарольд Ноттингем, подонок! – отважно заявила ему Бетти, понимая, что ни в коем случае не должна показать ему свой страх.

– Пока что ты еще леди, но будешь скоро, совсем скоро, никому не нужной измочаленной и растерзанной шлюхой! – и Эмерик грубо ударил ее по щеке.

Ужас холодной волной накатывал на Бетти. Она уже не ощущала себя хозяйкой положения. Что ему нужно от нее? Похоже, управляющий сошел с ума. Неужели он хочет совершить насилие над ней?

Но то, что Бетти услышала дальше, превзошло – самые страшные предположения:

– Это я предложил дяде Гарольду жениться на тебе, дорогая Бетти' Нам нужны только твои деньги, а не ты сама! – ее мучитель презрительно прищурился и вновь вцепился ей в запястья.

– Отпусти, мне больно! – Бетти содрогнулась от негодования и ужаса. Горькая догадка ударила в сердце, точно стрела убийцы: – О чем ты говоришь? Кому нам?!

– Мне и дяде Гарольду! Но, к сожалению, его дни тоже сочтены, миледи! – мерзко ухмыльнулся Эмерик. – Так что все деньги достанутся только мне! И только мне! А я найду им хорошее применение!

– Рано или поздно Гарри обо всем догадается! О Вашем воровстве, а так же о том, что именно Вы убили Мэтью! С ним, таким слабым и миролюбивым, Вы побоялись встретиться в открытом бою. Подло застрелили из арбалета или лука! – Бетти попыталась совладать с тревожно колотящимся сердцем. Ей необходимо соблюдать хладнокровие. Не поддаваться панике! Иначе все можно испортить! Мысли работали с предельным напряжением.

– Да, это сделал я! – гордо заявил убийца. – Я нашел вашу так называемую сокровищницу в дупле и взял одну стрелу из вашего детского запаса. Долго хранил ее, вынашивая план мести за то, что вы не принимали меня в свои дурацкие игры, – в голосе его неожиданно зазвучала горечь старой обиды. – Я так надеялся, что вы однажды пригласите меня к себе в замок. Но нет – ведь я был всего лишь бедным родственником лорда Джакоба Ноттингема, отца Вашего дорогого Гарри. Всего лишь внучатым племянником. И потому Вы не удостаивали меня своим вниманием, миледи. И самое обидное – предпочитали почему-то дружить с крестьянскими детьми, но не со мной, лордом по крови!

– Вы были слишком злым и жестоким, сэр Эмерик! А дружба и любовь не зависят ни от богатства, ни от происхождения! – Бетти с брезгливой жалостью взглянула на этого зрелого мужчину с повадками обиженного подростка. – Теперь мне искренне жаль Вас, сэр Эмерик. Но, к сожалению, Вы мне по-прежнему неприятны. Ведь Вы убили моего брата… Но если Вы отпустите меня, никто никогда не узнает об этом, а так же о наглей ссоре, – Бетти надеялась вызвать у него благоразумие. Но это чувство, похоже, давно оставило его:

– Не волнуйтесь, миледи! Я вовсе не собираюсь Вас насиловать! Вы стали мне неинтересны с тех пор, как я узнал, что Вы спутались со своим кузеном Мэтью Стэнли! Вы уже тогда перестали меня возбуждать, леди Элизабет! Его смерть была лишь местью Вам. Слышите? Именно из-за Вас сэр Мэтью никогда не станет лордом! Он умер. А теперь пришло время умереть Вам! Вы просто примете яд! – управляющий изловчился и стянул ей за спиной руки какой-то бечевкой, которая больно врезалась в запястья, а затем запрокинул ей голову, пытаясь кинжалом расцепить ей зубы: – Откройте рот, леди Элизабет Гарольд Ноттингем! – Эмерик с такой наглой издевкой произносил ее новое имя, что Бетти затошнило от страха и негодования.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению