Пока ты со мной - читать онлайн книгу. Автор: Мэгги Осборн cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пока ты со мной | Автор книги - Мэгги Осборн

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

После того как девочки убежали на улицу, ни одна из женщин не заговорила. Наконец Тилли подошла к двери и выглянула, чтобы убедиться, что девочки не подслушивают.

– Похоже, что из Винни вышла лучшая бабушка, чем мать.

– Если бы Винни и в самом деле желала девочкам добра, то Дейзи не пришлось бы ковылять, как пьяному старателю. Ее нога давным-давно была бы в порядке, – презрительно фыркнула Молли.

Энджи была рада, что кто-то разделяет сложившееся у нее мнение о Винни Гаунер.

Тилли, стоя у двери кухни, лукаво улыбнулась:

– А знаете, я бы тоже была не прочь поглядеть на парижское платье мисс Лили.

Все рассмеялись и снова защебетали, непринужденность вернулась к ним.

Несмотря на суматоху и суету приготовлений к вечеру, Энджи продолжала думать о том, что ей надо пересмотреть свои взгляды на некоторые вещи. Это беспокоило ее. Она поверила, что Гаунеры хотели забрать к себе Люси и Дейзи, только чтобы наказать Сэма за то, что он обесчестил их дочь. Но возможно, что Гаунеры и в самом деле были неравнодушны к судьбе своих внучек, как бы странно они себя ни вели. Люси и Дейзи думали именно так. А дети обладают даром распознавать лицемерие и фальшь.

И все же ничто не могло поколебать ее уверенности в том, что Люси и Дейзи должны жить со своим отцом. Но эта уверенность была бы тверже, если бы Гаунеров можно было заклеймить презрением как бессердечных негодяев. А теперь они не казались ей такими, и это ее. тревожило.

Все было готово. Плащ Энджи висел аккуратно сложенным на спинке кухонного стула. Она положила в свою вечернюю сумочку свежий носовой платок, маленький флакончик одеколона и пудреницу, чтобы припудрить нос и лоб после очередного танца. Ее атласное платье мерцало и переливалось в свете лампы. Она несколько раз оглядела себя в зеркале, чтобы полюбоваться своей по моде завитой челкой и одиноким кокетливым локоном, спускавшимся на шею. Прелестное украшение, сотворенное Тилли, теперь увенчало ее прическу и стало последним штрихом в ее туалете.


Энджи стояла в центре кухни и нервно облизывала губы, боясь сесть, чтобы не измять платье, и прикоснуться к чему-нибудь, запачкав перчатки. Ее взгляд упал на часы над столом, когда через заднюю дверь вошел Сэм, за которым следовали девочки.

У Энджи сперло дыхание и на мгновение остановилось сердце.

Слово «красивый» было слишком слабым, чтобы описать внешность Сэма нынче вечером. Можно было бы сказать, что он сошел со страниц модного журнала для джентльменов. Если, разумеется, не считать подбитого глаза. Как ни удивительно, Сэм казался вполне непринужденным и чувствовал себя легко в этой официальной одежде, как и в своей рабочей.

Он улыбался, медленно оглядывая ее платье. Взгляд его задержался на ее тонкой талии, потом на груди, четко очерченной платьем и приоткрытой низким вырезом. Ее щеки зарделись, и она было подумала, что нервы ее сдадут, когда их взгляды встретились.

– Ты выглядишь очень красивой, – сказал Сэм низким, внезапно охрипшим голосом.

Почему-то они смутились, будто снова стали чужими. Если бы здесь не было девочек, смягчавших ситуацию, никто не смог бы произнести ни слова.

– Ты совсем не похож на себя, – сказала Люси Сэму. Он со смехом опустился перед дочерью на колени.

– Из-за подбитого глаза или из-за этой непривычной оснастки?

– Не знаю.

Надувшись, Люси оглядывала Энджи.

– А Энджи напоминает настоящую принцессу. – Дейзи пробежала кончиками пальцев по атласной юбке Энджи.

– Когда я вырасту, я закажу такое же платье. – Она подняла на них блестящие серые глаза. – Ты сегодня красивая, как мисс Лили!

– В твоих устах это высокая похвала. – Энджи не представляла прежде, что будет польщена столь благожелательным сравнением с представительницей древнейшей профессии.

Молли направилась к заднему крыльцу с лукавой улыбкой на губах.

– Ну и ну! Вы вместе – просто загляденье! – Она положила ладони на головки Люси и Дейзи и повернула их к двери. – Не забудьте принести мне какой-нибудь сувенир. И утром, как только проснемся, мы придем расспросить вас обо всем до мелочей.

– Спасибо, что согласилась присмотреть за девочками.

– Для меня это радость, Сэм. И ты это знаешь. Если бы у меня были дети, я бы хотела, чтобы они были такими же бойкими и шустрыми, как эти чертенята.

Девочки оглянулись.

– Я бы тоже хотела пойти, – задумчиво сказала Люси. В ее лице промелькнуло что-то трудно определимое и тотчас же исчезло, и Энджи предположила, что теперь она будет проявлять больший интерес к одежде и моде.

Энджи смотрела на нее, чуть наклонив голову и сдвинув брови. У нее возникло чувство, что она стала свидетельницей преображения девочки в женщину. И как ни странно, она подумала прежде всего о Лоре. Должно быть, красота и изящество Лоры породили в сердце ее дочери томление по прекрасному.

– У тебя впереди будет много балов и званых вечеров, – нежно пообещала Энджи. – Твое время придет.

– И мое тоже, – уверенно заявила Дейзи. – После операции.

– Да, и твое тоже.

Энджи не позволила себе посмотреть на уродливую ногу Дейзи.

Сэм взял вечерний плащ со спинки стула и легким движением уронил его на ее плечи.

– Ну, миссис Холланд, теперь, когда мы услышали слова одобрения ото всех, не пора ли нам идти?

Он предложил Энджи руку, и, поколебавшись, она положила свою, затянутую в перчатку, на его рукав.

– Если там будет торт, – попросила Дейзи, прежде чем Молли закрыла за ними дверь, – принесите нам немножко.

Они посмотрели друг на друга и рассмеялись.

– Это ведь твой первый взрослый бал? – Он нежно провел кончиками пальцев по ее щеке.

– Ты всегда меня удивляешь, – прошептала Энджи, внезапно почувствовав, как ее обдало жаром, а горло сдавил спазм. – Это будет мой первый нормальный выход в свет. Меня всегда прежде сопровождал в таких случаях отец. Поэтому можно сказать, что сегодня мой первый взрослый бал.

– Я так и думал.

Опередив Энджи, он открыл ей дверь и отступил с широкой улыбкой, пропуская ее.

– Сэм! – Руки Энджи взметнулись ко рту, а глаза округлились. – Это экипаж? Для нас?

Кучер в ливрее увидел Энджи и приложил руку к шляпе.

– Но разве мы можем себе это позволить? – Энджи повернулась к Сэму. – Да и пройти-то нам всего шесть кварталов. – Она сжала руки. – Право же, это неразумно. Ведь нанять экипаж – ужасное расточительство.

Он прижал палец к ее губам, заставляя замолчать.

– Послушай, ради этой роскоши я проработал лишний день. – Он прикоснулся к своей ссадине. – Но, Энджи, изредка такая роскошь, как наемный экипаж, бывает столь же необходима, как оплата счетов и накопление денег. Без таких расходов время от времени жизнь – просто тягомотина. Я хочу, чтобы твой первый настоящий бал запомнился тебе надолго. Ты целую вечность ждала его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению