Торжество любви - читать онлайн книгу. Автор: Саманта Джеймс cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Торжество любви | Автор книги - Саманта Джеймс

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Ты мне не веришь, девочка?

И тогда Сабрина поняла: не в нем она сомневалась, а в самой себе. В своей способности удержать мужа и в том, что он может ее желать ради нее самой.

— Верю, — прошептала она, убеждая себя, что это правда.

— Славно. И все же я не против укрепить твою веру.

Сабрина снова запротестовала, стала говорить, что Иен еще нездоров, но он заглушил поцелуем ее возражения, а вместе с ними и сомнения, и страхи. Долгий, страстный поцелуй ясно показал, насколько он изголодался. Потом Иен целовал ее опять и опять. Сабрина сомкнула руки у мужа на шее, а ее негромкий стон свидетельствовал о том, что она отдавала ему все, что он желал. Наконец он нехотя оторвался от ее губ и уперся лбом в ее лоб.

Значение этого жеста не осталось непонятым. Сабрина села и стянула через голову рубашку. Через секунду рубашка полетела на пол и, забытая, осталась там лежать, а Иен приподнялся на локте и жадно всматривался в открывшееся его взору прекрасное тело. Сабрина же, хотя и покраснела до корней волос, ему не препятствовала. Чресла Иена горели огнем, но он твердо намеревался хранить свое слово. К тому же он чувствовал, что, ухаживая за ним, жена сильно вымоталась. Поэтому он прижал ее к уцелевшему боку и пожелал спокойной ночи.

Но сон пришел не сразу. Иен держал Сабрину в объятиях и наслаждался, ощущая, как вздымается ее грудь и как щекочет ему кожу ее дыхание. Не так уж она была к нему равнодушна, как хотела показать и, что уж греха таить, как он сам думал. Последние несколько дней открыли Иену глаза. Он вспоминал нежное прикосновение ладони ко лбу, то, как она поправляла одеяло и осторожно меняла повязки. Снова видел слезы в ее глазах, когда впервые очнулся от забытья, робкую, но бесконечно милую улыбку.

В душе поднялось необыкновенное чувство удовлетворения: Сабрина не только доставляла ему наслаждение в постели, хотя волновала его так, как ни одна другая женщина, она разожгла пожар и в его чреслах, и в самом его сердце. Иен оценил, сколько пользы принесло ее появление в замке и признал роль хозяйки и жены. У него вызывало уважение и восхищало его то отважное упорство, с каким она бралась за любое дело. К тому же она была женщиной с характером — сильной и гордой.

Она была его. Его!

В последующую неделю между ними установились мир и согласие. Молодой и крепкий организм Иена быстро справлялся с болезнью. Беспокоило левое плечо. Он не мог еще владеть рукой, как раньше, но понимал, что и это пройдет.

Однажды утром он объявил о своем намерении развлечься рыбалкой, и Сабрина удивила его, спросив, не может ли она отправиться с ним.

— Там очень трудный подъем, — сказал он. — Слишком скалистый для лошадей.

Подбородок жены моментально взлетел вверх.

— Я справлюсь, — решительно возразила она, и Иен не сомневался, что ответ будет именно таким.

Они тронулись в путь и долго не говорили друг другу ни слова, но молчание не казалось им тягостным. Тропинка, ведущая к горному озеру, так петляла и во многих местах сужалась, что путники не могли идти рядом. Сабрина уверенно шла за Иеном и лишь раз оступилась, обрушив в провал десятки камней. Муж моментально обернулся и схватил ее за руку.

— Со мной все в порядке, — запыхавшись, проговорила она.

— Держись, здесь уже недалеко.

Заботясь о ее безопасности, Иен несколько замедлил шаг. Вскоре, как он обещал, тропинка привела их к цели путешествия.

Небольшое озерцо приютилось в крохотной долине под гребнем, на котором они стояли. Сапфировая гладь воды спокойно отражала небо, где солнечные лучи, точно копья, разгоняли близкие облака и те шарахались к громоздящимся вдали скалистым вершинам. Туман не портил красоты строгого гранита гор, и Иен подумал, что никогда не устанет любоваться этой картиной.

Рядом с ним Сабрина переводила дыхание. Чувствовала ли она такое же единение с землей? Иен повернулся к жене. Ему бы очень этого хотелось. Он пристально на нее посмотрел.

— Признайся, не похоже на Данлеви?

— Не похоже. — Она посмотрела туда, где небо, казалось, сходилось с землей. — Тоже красиво, но совсем по-другому.

Грудь Иена наполнилась гордостью. Ответ Сабрины его сильно обрадовал.

— Пошли. — Он взял ее за руку. Вдвоем они спустились к озеру. Иен раскинул одеяло, чтобы не сидеть на холодной, покрытой мхом земле, и вскоре они уже забрасывали удочки.

Наконец, так и не дождавшись удачи и не поймав ни одной рыбки, Сабрина отложила удочку, и Иен почувствовал, что она смотрит на его выглядывавшие из-под юбки ноги.

— Тебе не холодно? — спросила она.

— Холодно. Согрей меня, красавица. — Он отбросил удочку и потянулся к ней. Но Сабрина легко увернулась и вскочила на ноги.

— Я хочу есть, — объявила она.

— И я тоже.

Она сделала вид, что не поняла намека, и направилась к мешку с едой. Иен вздохнул и поплелся за ней. Сабрина оторвала кусок жареной баранины, которой они ужинали накануне, и подала мужу, но вместо того, чтобы взять мясо, он стиснул ее запястье и стал откусывать у нее из руки. Губы касались пальцев, терлись о кожу; наконец он слизнул с ее руки остатки ароматного сока.

Глаза Сабрины расширились.

— Лакомый кусочек. — Ее голос дрожал так же явственно, как колотилось его сердце.

— Очень.

Йен перевел взгляд на ее губы и почувствовал, что его подхватил и несет полноводный поток желания. Безумно захотелось прильнуть к бархатистому рту. Он придвинулся ближе и вдохнул тонкий запах ее волос. Сабрина не надела чепец и не заплела, как обычно, косу; ее распущенные волосы разметались по плечам и спине. Неужели она сделала это специально для него? Иен обнял ее, и на этот раз жена не бросилась прочь. Напротив, подставила губы, и, наслаждаясь ее невинным порывом, Йен проник языком в беззащитную влажную и жаркую глубину ее рта. От Сабрины исходил аромат меда и роз — символ невысказанного желания, — и его чресла снова вспыхнули. Он поцеловал ее в щеку, затем в то нежное место, где на шее бешено бился пульс, и опять улыбнулся.

— Не просто лакомый — пища богов. — Ему понравилось, как распахнулись ее глаза и как из-под отяжелевших век Сабрина туманным взором посмотрела прямо на него. Кончик языка облизал губы.

— Иен, — прошептала она, — мы разочаруем домашних, если не наловим рыбы на ужин.

— К черту домашних! — Он придвинулся так, чтобы она почувствовала, как подрагивает и наливается силой его мужская плоть.

— Иен! — только и смогла произнести Сабрина.

— К чему сопротивляться, дорогая? — Его смех прозвучал отрывисто и хрипло. — Туда меня еще никто не ранил.

Близость жены довела его кровь до кипения. Иен снова ее поцеловал, но когда попытался опрокинуть на спину, Сабрина приложила палец к его губам.

— Подожди, — качнула она головой. — Позволь мне. — И, положив ладонь на грудь, легонько толкнула его назад. Иен откинулся на спину, вытянул ноги и оперся на локти. Зеленые глаза Сабрины лукаво блеснули. — Тебе нельзя до меня дотрагиваться. Помнишь об этом, мой горский принц?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению