Таинственный всадник - читать онлайн книгу. Автор: Марша Кэнхем cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Таинственный всадник | Автор книги - Марша Кэнхем

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Его плечи вздрогнули, когда он протянул здоровую руку и привлек ее к груди.

— Вы хотите, чтобы я отказался от моего единственного благородного жеста, не так ли, мамзель?

— Не сомневайтесь, месье, для благородных жестов останется ваше сердце и ваше тело.

Он закрыл глаза и на мгновение прижался губами к ее виску. Но в следующее мгновение громкие насмешливые аплодисменты заставили их поднять головы. Рене нервно прицелилась в полковника.

Он стиснул рукоять сабли, продолжая хлопать.

— Как трогательно, очень, очень трогательно, — усмехался он. — Я клянусь, мое сердце сладостно трепещет в груди, когда я слушаю такую милую сентиментальную чушь. К сожалению, это не тронет сердце судьи, вас станут судить по законам страны, потому что вы все еще в розыске, Харт, и вы, мисс д'Антон, тоже, поскольку вы предприняли попытку с оружием в руках помешать аресту преступника. Семь недель? Я думаю, что вам очень повезет, если вы сумеете насладиться и семью минутами, стоя перед виселицей, прежде чем вас обоих вздернут за все ваши преступления.

— Тогда мы совершим сейчас еще одно — вдобавок. — Тайрон взял у Рене пистолет.

Рос рассмеялся и торопливо бросил саблю на землю.

— Теперь вы взвалите на свои плечи убийство невооруженного офицера правительства его величества. Это еще один пункт к внушительному списку обвинений. И вы будете иметь дело с твердым законником, человеком чести — капралом Мальборо. Но что такое честь для человека, которому стоит только раз плюнуть и забыть о ней?

Рене почувствовала, как напряглось тело Тайрона. Она посмотрела на Мальборо, который мучительно выбирал между отвращением к Росу и долгом офицера и джентльмена.

Тайрон прищурился.

— Нам незачем искушать капрала, Рос. Не стоит беспокоить и суд, да и попусту тратить деньги на петли и утруждать палача. Давайте уладим наше дело сейчас, раз и навсегда.

— Поединок? — Рос повел бровью. — До смертельного исхода?

— Но вы ранены! — Рене едва не задохнулась. — Вы не можете драться с ним!

Мальборо был согласен с ней. Он взглянул на Рене, лицо которой застыло от ужаса, потом перевел взгляд на правую руку Тайрона — она кровоточила, и он крепко прижимал ее к груди.

— Мисс д'Антон права, сэр, это была бы неравная борьба. Ваша рука не действует, и вы можете балансировать только на одной ноге. Вы не выдержите и первой схватки. — Он посмотрел в сторону Роса, стоявшего у фонаря. — Вы нанесли ему раны преднамеренно, сэр, это откровенная трусость и жестокость, об этом будет доложено, и вы понесете наказание.

— Но одна-то рука у него хорошо действует, он может стрелять, — процедил Рос сквозь зубы. — Но не сомневайтесь, капрал, когда я покончу с ним, я займусь вами; вы ответите мне за свое неповиновение и поймете раз и навсегда, что такое жестокость на самом деле. Обещаю вам.

Мальборо побледнел еще сильнее, но твердо стоял на своем:

— Я думаю, что вам лучше уехать сейчас, Харт. Я не в силах гарантировать вам какое-то определенное время, но я полагаю, ваш долг увезти мадемуазель д'Антон в безопасное место.

По искаженному злобой лицу Роса расплылась усмешка.

— На самом деле, Харт, воспользуйтесь советом капрала, бегите! Но вы не убежите далеко, вы, конечно же, не сможете долго прятаться за юбкой леди.

— Не слушайте его, — умоляла Рене, схватив Тайрона за рукав. — Он заманивает вас, чтобы сразиться с вами.

— И делает он это чертовски ловко, — пробормотал Тай-рон.

Рос засмеялся и поднял руки.

— Я не хотел бы, чтобы меня обвинили в том, что я воспользовался своим преимуществом. Послушайте свою французскую шлюшку, Харт. Бегите, пока у вас есть шанс. Бегите, пока не наложили в штаны.

Тайрон моргнул, смахивая пот с ресниц, и вложил оружие обратно в руку Рене.

— Забери. Если капрал не возражает, я предпочитаю собственное оружие.

Рене покачала головой:

— Тайрон, нет… пожалуйста…

— Ну, Рос? Новая сделка? Отсчитаем десять шагов, и все остальные свободны?

Рос торжествующе вздохнул.

— Согласен. Они мне не нужны. Все, что я хотел, — это заполучить вашу голову и прибить ее гвоздями на городской площади.

— Тайрон!

— Все будет хорошо. — Он приподнял ее подбородок. — Вы говорили, что доверяете мне, не так ли? Говорили или нет?

— Да, но…

— Тогда доверьтесь и теперь. — Он поцеловал ее крепко и быстро, а потом прошептал на ухо: — Идите и встаньте рядом с Робби, и, ради Бога, не совершите ошибки и не пытайтесь стрелять в кого-то из этого оружия. Оно не заряжено.

Она посмотрела на пистолет, потом на его лицо и увидела в глазах искорки смеха и холодную сталь. Она вдруг поняла, что уже не сможет остановить его. Это была ее вина: она упрекала его, что у него нет ни цели в жизни, ни совести; она не рассмотрела под внешним, напускным безразличием его чести и гордости и его беспредельной храбрости.

— Я должна признаться вам, месье: мне жаль, что вы не остались жуликом и негодяем.

Тайрон улыбнулся и провел ребром ладони по ее щеке.

— Осторожней с такими словами, мамзель. Прошло слишком много времени, прежде чем я повернул к честному ремеслу.

— Вернитесь ко мне живым. Это все, о чем я прошу.

Он поцеловал ее нежно и подтолкнул в сторону леса. Когда она скрылась в тени, он взял носовой платок и обернул им раненую руку.

— Капрал Мальборо, — он многозначительно посмотрел на тяжелый пистолет, который держал молодой офицер, — если вы будете так добры… один из стволов пуст. Я позже рассчитаюсь по счету за два выстрела в одного полковника.

Рос, ухмыляясь, расстегивал пуговицы на камзоле.

— Да хоть за десять, Харт! Вы будете мертвы раньше, чем взведете курок.

Мальборо зарядил пистолет и с горечью посмотрел на Тайрона.

— Полковник — опытный стрелок, сэр. Я видел, как он попадает в глаз лисы с тридцати шагов.

— Хороший совет: плотно закрою глаза и обману его пистолет.

Мальборо был поражен его выдержкой.

— Вы хороший человек, капрал, — сказал Тайрон спокойно. — Я благодарен вам за все, что вы сделали. И я хочу напомнить вам о вашем обязательстве: что бы ни случилось в предстоящие минуты, вы подстрахуете безопасность мисс д'Антон.

— Вы можете рассчитывать на это, сэр.

Рос ждал. Сбросив алый камзол, он остался в белой рубашке без воротника и в подтяжках, на которых держались его бриджи. Он поправил подтяжки, регулируя их натяжение, затем взял пистолет из кожаной сумки и проверил, заряжен ли он.

Тайрон проделал то же самое, еще раз проверив заряд в правом стволе, а потом, хромая, прошел вперед, туда, где Рос ожидал его посреди дороги. Он был выше полковника на целую голову, а кроме того, понимал Тайрон, широкие рукава рубашки и блестящие атласные бриджи являются прекрасной мишенью в темноте ночи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию