Сияние любви - читать онлайн книгу. Автор: Тейлор Джонс cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сияние любви | Автор книги - Тейлор Джонс

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно


– Как я уже говорил, – протянул Сирил, лорд Нортгемптон, – мои сестры и я в восторге от ваших приключений на Востоке, капитан Кинкейд. – Сирил промокнул слюну, собравшуюся на нижней губе, батистовым платочком и издал, тихий смешок. – Возможно, у вас найдется история, которую вы могли бы рассказать, не пугая двух английских дам?

Брендан, сидевший на изысканном лакированном стуле в японском салоне Нортгемптона, с восхищением смотрел на потного пэра. Никогда в жизни ему еще не приходилось слышать столько покашливаний, фырканий и кряхтений. Иногда ему даже казалось, что чем выше человек стоит на социальной лестнице, тем сложнее ему сформировать хотя бы одно связное предложение без разбрызгивания слюны и подсвистывания.

– Уверен, – ответил Брендан, – что ваши сестры не найдут ничего интересного в моих рассказах.

Брендан улыбнулся, взглянув в сторону светловолосой мисс Эмили Нортгемптон.

Она скромно потупила глаза и проговорила голосом легким, как весенний дождь:

– Прошу вас, капитан, возьмите еще лимонада. – Эмили сделала движение, чтобы наполнить бокал Брендана, но брат остановил ее:

– Взрослому мужчине, сестра, днем нужна капелька бренди.

Сирил с трудом встал из кресла и неровным шагом подошел к шкафчику с напитками.

– На два пальца, я думаю... кх-м.

Пройдясь по салону, Сирил начал задыхаться. Он передал Брендану бокал и плюхнулся в свое кресло.

– За счастливый конец, – сказал он, слабой рукой подняв стакан.

Аманда и Эмили подняли свои бокалы с лимонадом, присоединяясь к тосту.

– За счастливый конец, – согласился Брендан, думая, какой именно смысл этим словам придавали в доме Нортгемптонов. Скорее всего они были связаны с большими суммами денег. Брендан медленно перевел взгляд с одной сестры на другую. Они действительно были чудом природы. Такие одинаковые, такие хорошенькие, такие элегантные и такие... холодные. Одна была обручена, другая же, мисс Эмили, нет. Было очевидно, что она уже присматривала себе будущего супруга.

Не менее двух часов назад Брендан чувствовал, что все законы физики временно прекратили свое существование, все его представления об идеале женщины изменились в объятиях мисс Перселл. Генриетты. Но она отвергла его. И что самое смешное, ради мужчины, которого никогда не видела.

И если мисс Эмили была холодная и фальшивая, то какое это имело значение? Бывают жены и много хуже.

– Капитан Кинкейд. – Мисс Эмили улыбнулась и захлопала своими золотистыми ресницами. – Вы будете на бале у Мастерсонов завтра вечером?

– Не уверен.

– Но вы должны пойти, капитан, – встряла в разговор Аманда. – Там будет весь высший свет.

– Боюсь, что к этой толпе я не принадлежу, поскольку у меня нет приглашения, – ответил Брендан. – В конце концов, я всего-навсего бедный военный.

Сирил фыркнул, словно «бедный» было неприличным словом.

– Ну это уж вряд ли, приятель. Уверен, что то, что у вас нет приглашения, всего лишь досадная ошибка. Мне, кх-м, довелось слышать кое-что о ваших достижениях.

Брендан напрягся.

– Моих достижениях?

– Нуда, конечно. Поговаривают, вы сколотили себе состояньице в Индии. Очень умный человек. Хорошо скроенный, ветеран многих сражений. И вы спасли жизнь этому майору – как бишь его имя?

– А-а, это. – Брендан расслабился.

– Боже, Эмили! Ты только взгляни на часы! – Аманда в притворном ужасе уставилась на позолоченные часы в стиле рококо, стоящие на камине. – Мама рассердится, если мы немедленно не придем к ней.

Мисс Эмили изобразила на лице тревогу.

– Прошу вас простить нас, капитан Кинкейд. Мама очень расстроится, если...

– Увидимся завтра, – удаляясь, бросила через плечо Аманда.

Честное слово, эти девушки – превосходный образчик женского коварства. Брендан в изумлении покачал головой. Им было не больше девятнадцати, но они уже обладали хитростью и расчетливостью охотников за крупной дичью.

Брендан улыбнулся и сказал:

– Ну, Нортгемптон, пожалуй, я тоже пойду.

– Не так быстро, Кинкейд. Садитесь. – Сирил кивком головы указал на стул, и его несколько подбородков качнулись, как желе. – Видите ли, Кинкейд, я отвечаю за этих очаровательных существ с тех пор, как папа, кх-м, покинул бренную землю.

– В самом деле. И вы прекрасно справляетесь со своими обязанностями. Мисс Аманда составила себе хорошую партию с Торпом, не правда ли?

– Да, конечно. И сейчас все мое внимание сосредоточено на том, чтобы устроить судьбу ее сестры.

– Понимаю.

– У Эмили есть все задатки идеальной жены. Разумеется, вы понимаете это, капитан?

– Ей нужен очень богатый муж, который смог бы обеспечить ей тот образ жизни, к которому она привыкла.

– У нее будет содержание, вполне достаточное для удовлетворения ее собственных нужд, могу вас в этом заверить. Ей нужен муж, у которого есть доступ в высшие круги общества, который понимает ее стремления.

– Эмили, несомненно, удастся найти такого, Нортгемптон. Мужчины начинают исходить слюной, стоит ей только пойти в комнату.

– Э... проблема в том, капитан, что ни один из этих мужчин не привлекает ее более утонченные чувства. – Сирил пpомокнул платком лоб.

Брендан неуютно поежился в кресле. И тут лорд Нортгемптон почувствовал, что вот-вот спугнет свою жертву.

– Давайте продолжим этот разговор позже. Возможно, завтра вечером, у Мастерсонов?

Выходя из салона, Брендан заметил фарфоровое личико Эмили, выглядывающее из приоткрытой двери.

– Эй, капитан, сюда, – позвала она и поманила Брендана рукой.

Он оглянулся вокруг. Что, если сейчас появится ее ужасная мама? Или дворецкий? Что тогда?

Эмили снова поманила Брендана. Его начало одолевать любопытство, и, отбросив осторожность, он проскользнул в дверь.

– Это крайне неприлично, не правда ли, мисс Эмили?

– Я видела книгу. – Эмили похлопала ресницами и выжидающе посмотрела на Брендана.

– Простите?

– Книгу о т... тарник... тантрис... вы знаете... – Брендан разозлился. Что это еще за шутка?

– Тантризм?

– Да, эта.

– А почему вы считаете, что меня может заинтересовать эта, скажем так, довольно рискованная тема?

– Эта старомодная девица сказала, что вы все об этом знаете.

– А кто же эта «старомодная девица»? – Мисс Эмили недовольно поморщилась:

– Мисс Перселл, разумеется.

Брендан рассмеялся. Мисс Перселл можно было назвать как угодно. Книжным червем, например, или упрямицей. Но старомодной она точно не была.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению