И придет ночь - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Скай cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И придет ночь | Автор книги - Кристина Скай

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Люк обернулся, желая убедиться, что за холмом никто не затаился в засаде. Но ночь была тиха, если не считать шелеста ветра и одинокого крика ястреба, которого было не различить в темноте.

Люк взглянул на кучера:

– Оружие на землю!

Кучер выругался, но сделал, как ему было сказано. На землю с грохотом полетел тяжелый мушкет, отчего кони заржали и встали на дыбы.

Люк чувствовал, как буравят его глаза купца. Не нравился ему этот пристальный взгляд. Что-то здесь не так...

Люк соскочил с коня и направился к карете. Но он оказался недостаточно осторожен. Когда он был всего в каких-то трех футах от цели, путник сбросил с себя плащ и, прежде чем Люк успел что-то предпринять, нога, обутая в ботинок, ударила его по запястью и выбила пистолет. Выругавшись, Люк отпрянул назад и выхватил из ножен рапиру. Купец припал к земле, лицо его скрывала тень кареты.

Люк прищурился. К нему снова вернулось предчувствие беды.

– Вы допустили большую ошибку, друг мой, – произнес он. – Еще одно движение – и мой клинок вонзится вам между ребер.

В ответ купец лишь рассмеялся. В воздухе снова мелькнула его нога. На сей раз Люк еле успел увернуться. Он резко наклонился влево, а затем бросился на купца со шпагой, метя ему прямо в сердце.

Но вместо того чтобы взмолиться о пощаде, как ожидал того Люк, его жертва сбросила с себя шляпу и кашне и рассмеялась:

– Какой захватывающий поединок! Неужели ты посягнешь на жизнь старого приятеля?

Его голос!

Пораженный Люк широко распахнул глаза. У путника был странный выговор, свидетельствовавший о том, что он много лет прожил на Востоке. Перед внутренним взором Люка проплыли картины прошлого. Он вспомнил другие поединки под луной в Средиземном море, когда под ними качалась корма парусника.

– Коннор? Коннор Маккиннон? Господи, неужели это ты?!

– А кто же еще? – усмехнулся путник. Луна, выглянувшая на минуту из-за туч, осветила его статную фигуру и широкие плечи. – Я проехал тысячу миль в поисках отъявленного головореза по кличке Блэквуд.

– Ну, вот ты его и нашел, чума на твою голову! Значит, все эти россказни о десяти мешках золота, спрятанных под сиденьем, всего лишь выдумка?

– Боюсь, что так, – отозвался светловолосый Маккиннон. – Ну а какого дьявола мне еще было делать? Когда ты исчез из Лондона, оставив короткую записку, я нигде не мог тебя найти и решил, что самый простой способ отыскать тебя – сыграть на твоей жадности. Я сочинил историю о богатом купце, надеясь, что таким образом мне удастся выманить Блэквуда из норы. Я в восторге оттого, что мой план удался. – Затем великан понизил голос: – У меня для тебя срочные новости, вот почему я не мог ждать твоего приезда в Лондон. Нам надо поговорить.

Люк нахмурился:

– Эта пустошь не лучшее место для разговоров. Боюсь, за мной по пятам ходит слишком много других бандитов. Джонас, – позвал он. – Отпусти кучера и охранника. Нашему путнику они больше не понадобятся. Через несколько минут и кучер, и охранник, счастливые, что так дешево отделались, вскочили в карету и исчезли в тумане.

– А ты все такой же сорвиголова, как я посмотрю, – сказал Люк приятелю. – Ты хоть подумал, что я мог бы пронзить тебя шпагой?

– Да я бы тебе сперва руку сломал, разбойник. Или ногу – другую.

– Ах да, твое прославленное искусство восточного боя. Эти приемы, конечно, чертовски полезны, но с закаленной сталью тягаться не могут.

Коннор Маккиннон лишь улыбнулся:

– Когда-нибудь мы это еще проверим. Ну а теперь нам пора. Мне не хочется ничего объяснять судебному приставу, если вдруг ему случится проехать по этой дороге.

Люк рассмеялся:

– Мне тоже. Нам нужно на запад, но тебе придется идти пешком. Мой конь не сможет понести двоих. Ты всегда был здоровенным детиной, Коннор Маккиннон.

– С удовольствием пройдусь, а еще лучше пробегусь. Я бегаю быстрее твоей лошади! – С этими словами он бросился к гребню омытых туманом холмов.

Люк с улыбкой покачал головой. Этот человек был для него загадкой. Он всегда появляется тогда, когда его меньше всего ждешь и когда он больше всего нужен. В Китае он изучал секреты тайного боевого искусства шао-линь. Поговаривали, что он единственный из европейцев, кто удостоился высокой чести быть посвященным. Также ходила молва о том, что он прошел физическую подготовку в горах на западе Китая.

Когда Маккиннона об этом спрашивали, он только улыбался, не подтверждая, но и не опровергая слухов. Люк был обязан ему жизнью. Ему удалось вырваться из дворца алжирского дея, но он бы не смог уйти далеко: ведь у него на плече болтался Джонас, потерявший сознание.

Маккиннон заметил его и спрятал в фургоне с китайскими специями, которые он доставлял во дворец дея.

Люк с Джонасом провели два жутких часа, прячась под грубым брезентом, в то время как слуги дея осматривали товары. В тот день Маккиннон спас их не единожды, а трижды, потому что когда дей обнаружил, что пропал ценный раб, он поднял на ноги весь город. Слуги дея камня на камне не оставили, но так никого и не нашли. К тому времени Люк и Джонас были уже в гавани: Маккиннон спрятал их на одном из кораблей своей флотилии.

Да, этот человек был загадкой. Похоже, ему нравилось появляться тогда; когда его меньше всего ожидаешь увидеть. Люк покачал головой. Очертания фигуры Маккиннона появились уже на гребне следующего холма. Да может статься, он и правда доберется до Уолдон-Холла скорее его.

Рана Силвер снова заныла, когда она выбралась из двуколки, позаимствованной ими с Брэмом у разбойника. Бледные ряды лаванды блестели при лунном свете, наполняя легкие чистым, свежим ароматом. Силвер успела уже позабыть, как прекрасен ее Лэвиндер-Клоуз.

Но на этот раз при виде аккуратных цветочных полей, окаймленных кустами алых и белых роз, Силвер не испытала привычного удовлетворения. Сегодня она чувствовала внутри себя пустоту, боль и беспокойство, которые никак не желали проходить.

Брэм осторожно дотронулся до ее плеча:

– Сил, что с тобой? У тебя такой вид, словно ты привидение увидела.

Она и правда увидела призрак. Бесконечную вереницу длинных, пустых будней, которые отныне потянутся для нее. Огонь в ее сердце догорел, осталась лишь зола, и теперь ей вечно суждено испытывать боль и тревогу. До самой смерти.

– Со мной... со мной все хорошо, Брэм, – ответила она, стараясь не думать о человеке с янтарными глазами. Выпрямившись, она направилась к холму. – Пойдем разыщем Тинкера. Я хочу узнать, какой ущерб нанесли эти негодяи, с тех пор как я была здесь в последний раз.

«Сегодня он снова вернулся.

Задал мне массу вопросов и даже сделал хороший заказ на духи. Он казался вполне искренним. Неплохой человек, подумал я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению