Один шаг до любви - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Арчер cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Один шаг до любви | Автор книги - Джейн Арчер

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Я не знала, куда мы пойдем. Я сомневалась, что мы вообще куда-то пойдем. Поэтому и решила пока надеть что-нибудь из своего гардероба.

Бровь Хантера чуть приподнялась вверх.

– Ты выглядишь все равно мило. Такая чистенькая и сладенькая.

– Сладенькая? Это не про меня.

Хантер снова взял Дейдре за руку, посмотрел на ее длинные тонкие пальцы и большим пальцем скользнул по поверхности ее кисти.

– Ты выглядишь так, словно собралась в библиотеку или на концерт. Мы едем совсем в другое место.

Дейдре осторожно вытянула свою руку из ладоней Хантера.

– Я могу переодеться.

– Нет. Не сейчас. Можно кое-что придумать… – Хантер вдруг наклонился вперед и решительно начал расстегивать верхние пуговицы на ее блузке.

Дейдре резко оттолкнула его от себя и возмущенно спросила:

– Что это значит?

– Я готовлю тебя к прогулке по улице.

– Не думаю, что для прогулки потребуется…

– Потребуется, и еще как потребуется. Расстегивай свое платье, или это сделаю я.

Дрожащими руками Дейдре расстегнула три верхних пуговицы и распахнула ворот. Все это выглядело глупо и унизительно.

– Отлично.

Хантер снова наклонился, расстегнул четвертую пуговицу и чуть шире раздвинул ворот. В V-образном вырезе появилась верхняя часть соблазнительных округлостей и ложбинка между ними.

Дейдре снова оттолкнула его руку, застегнула четвертую пуговицу и, резко отвернувшись в сторону, стала смотреть на появившийся впереди залив.

– Остановите здесь, – попросил извозчика Хантер и, выйдя из кареты, к удивлению Дейдре, вдруг поприветствовал нескольких молодых женщин, шедших по улице, и рукой поманил их к себе. Незнакомки со смехом к нему подбежали.

Хантер положил руку на плечо Дейдре и сказал:

– Моей подружке нужна шаль. Я бы купил ее у кого-нибудь из вас.

Самая юная девушка решительно шагнула вперед, широко улыбнулась, обнажив ровные белые зубы, и поинтересовалась:

– И сколько же вы предлагаете?

Хантер назвал сумму, вероятно, устроившую девушку, и вскоре шаль оказалась у него в руках. Затем Хантер и Дейдре снова сели в карету и поехали в направлении Стрэнда.

Хантер протянул шаль своей спутнице:

– Тебе это подойдет. Ее можно даже накинуть на голову.

– Эта вещь принадлежит чужому человеку.

– Принадлежала.

– Неужели ты действительно думаешь, что я надену это? Хантер нахмурился:

– Хочешь сказать, что слишком хороша для этой вещицы?

Дейдре неловко мяла шаль в руках. Только сейчас она заметила, что платок был шелковый, темно-зеленого цвета, с рисунком из цветов и птиц. Без сомнения, это будет красиво смотреться с ее платьем. Это очень красивая шаль. Неожиданно Дейдре стало стыдно. Не каждая женщина могла купить себе такую дорогую вещь. Эта шаль, должно быть, многое значила для той девушки, но деньги ей были нужнее.

Дейдре виновато взглянула на Хантера. Он смотрел в сторону. Рассердился? Обиделся? Она осторожно коснулась ру-кой его плеча.

– Это очень красивая шаль. – Она накинула платок себе на плечи. – Я выгляжу в ней так, как ты хотел?

– Да. Но разумеется, если тебе она не нравится, ты можешь купить что-то другое… Это для тебя не проблема.

– Нет, конечно. – Она провела рукой по длинной зеленой бахроме шали. – Но чувства других людей для меня тоже кое-что значат.

Экипаж остановился. Хантер подал Дейдре руку и помог ей спуститься на землю.

– Это Стрэнд. Главная улица города. Она тянется вдоль всего залива.

Дейдре позволила Хантера увлечь себя в толпу. Улица была заполнена людьми, экипажами и колясками. Огни ресторанов и таверн манили к себе отдыхающих.

– Сегодня мы не обойдем весь город, но кое-что ты должна непременно увидеть. – Хантер указал на три больших здания. – Они принадлежат городу. Их построили лоялисты, и это точная копия правительственного дворца в Нью-Берне, столице Северной Каролины.

Дейдре окинула взглядом внушительных размеров архитектурный ансамбль, величественность которого подчеркивали глухие черные тени и свет фонарей. Неплохо бы рассмотреть все это днем.

– За ними находится библиотека. – Хантер посмотрел на Дейдре. – Полагаю, ты бы хотела сходить именно туда.

При упоминании о библиотеке Хантер сразу же вспомнил о Хейворде Грейвзе и леди Кэролайн. Но думать о них ему вовсе не хотелось, и он прибавил шагу.

Дойдя до конца Стрэнда, они свернули на Шарлотт-стрит. Подойдя к парапету, за которым уже плескались волны залива, Хантер остановился.

– Здесь стоят торговые суда. Это крупнейшая естественная гавань. Тут обычно пришвартовываются почтовые лодки и лодки сборщиков губок. А на рынке, который вплотную примыкает к гавани, женщины продают изделия из соломки и всякие сувениры ручной работы.

– Мне бы хотелось прийти сюда днем за покупками.

– Хорошо, я не возражаю. Но сейчас нам нужно поспрашивать народ кой о чем. Здесь наверняка еще есть люди. Матросы или торговцы… Или какие-нибудь гуляки. Давай посмотрим.

– Что ж, хорошо. Ты сегодня будешь главным.

Дейдре нравилось идти рядом с Хантером, она чувствовала, что он угадывает ее мысли.

Они подошли к лодке, на которой ныряльщик за губками сортировал свой улов. Когда Хантер окликнул его, мулат оглянулся и поднялся с колен.

– Как улов? – Хантер взял в руки одну губку, покрутил ее в руках, определяя примерный вес, и затем передал юноше деньги. Губку он отдал Дейдре.

Она положила подарок в свою зеленую сумочку, которая по цвету очень подходила к шали.

– Неплохо. Но с каждым годом он становится все меньше, – ответил юноша и устало посмотрел на своих неожиданных собеседников.

– Ты слышал что-нибудь о четырех больших кораблях, которые потерпели крушение недалеко от Нью-Провиденс в последние шесть месяцев?

– Здесь гибнет много лодок, – ответил уклончиво юноша.

– Я спрашиваю о больших судах. Ты что-нибудь знаешь об этом?

– Еще один мужчина интересовался этими кораблями. Потом он исчез. Возможно, понял, что умному человеку ни к чему знать, по какой причине у Багам тонут суда.

Дейдре сжала Хантеру руку. Она сразу же поняла, что незнакомец говорил о Билле Брауне, которого посылали на Багамы расследовать происшествия.

– Но с тех пор как тот человек задавал свои вопросы, затонули еще два корабля, – добавила Дейдре.

Мулат повернулся к ней Хантеру спиной.

– Многие вещи происходят в Нассо, о которых нам ничего не известно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению