Луна для влюбленных - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Арчер cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Луна для влюбленных | Автор книги - Джейн Арчер

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Похоже, у нас неприятности, – сказала Розалинда, высовываясь из окна.

Синтия поспешила посмотреть, в чем дело. Перед казино под вывеской «Испытай счастье» толпа горняков теснила Мэверика, размахивая шестизарядными «кольтами».

– Твоя удача кончилась! – кричал один из них, прижимая Мэверика к стене дома.

Мэверик оттолкнулся от стены и ответил шахтерам:

– Я не жульничал.

– Мы видели, как тебе везло. Это неспроста! – завопил шахтер. – Но госпожа Удача от тебя отвернулась. Теперь она на нашей стороне.

Горняк ткнул «кольтом» в грудь Мэверика.

– Верно! Пусть поныряет за серебром! – выкрикнул другой горняк, – Эти штольни наполняются водой так быстро, что он не успеет выплыть. Там, – на дне шахты «Госпожа Удача», он и найдет свою могилу.

Горняки одобрительно загалдели и принялись палить в воздух. Они смеялись, едва держась на ногах, в пьяном угаре размахивали «кольтами», и выталкивали Мэверика на середину Аллен-стрит.

Глава 9

– Похоже, эти шахтеры не слишком дружелюбны, – сказала Синтия, видя, как они волокут Мэверика по Аллен-стрит.

– Не надо читать книгу, чтобы понять, что они собираются сбросить его на дно ближайшей шахты, – иронически откликнулась Розалинда.

– Да, они не шутят. Мэверик попал в беду, Я этого опасалась. Сначала бандиты, теперь шахтеры... Думаю, Мэверику следует сменить круг знакомых.

– Или простить своих врагов.

– Нам лучше обратиться за помощью к шерифу.

– Надо спасать его, – возразила Розалинда, оглядывая комнату, – но времени у нас в обрез. Тебе следует отвлечь шахтеров, пока я займусь лошадьми.

– Лошадьми! – Синтия снова выглянула в окно и посмотрела на Мэверик а, потом перевела взгляд на Розалинду: – Пойдем к шерифу!

– Если Мэверика обвиняют в мошенничестве, то шериф не станет задавать вопросов. Он вздернет Мэверика на ближайшем дереве раньше, чем с ним расправятся шахтеры. Мэверик не в силах защитить себя. У него даже оружия нет при себе.

Синтия опустилась на кровать, у нее внезапно подкосились ноги.

– Если шериф нам не поможет, что же делать?

– Нам самим придется его спасать. – Розалинда уперлась кулачками в бока: – Ты умеешь стрелять?

– Из пистолета? Нет! Розалинда выглянула из окна.

– Если бы горняки не были так пьяны, они бы давно уволокли Мэверика из города. Пока что удача на нашей стороне.

Внезапно Синтия испытала прилив энергии: нет, она не могла оставить Мэверика погибать.

– Думаю, нам следует украсть всех лошадей в городе и спрятать их.

Розалинда застонала:

– Это не поможет. Тебе следует задержать шахтеров, пока я разберусь с лошадьми. – Она оглядела Синтию с головы до ног. – Расстегни блузку, выгляни из окна и покажи мужчинам то, что они хотят увидеть. Окликни их. Веди себя так, будто ненавидишь Мэверика, и убеждай разделаться с ним. Это отвлечет их.

Теперь Мэверик был на волосок от смерти. И Синтия была готова на все, чтобы спасти его. Ее пальцы дрожали, когда она расстегивала верхние пуговицы блузки и шнуровку корсета.

Синтия схватила Розалинду за руку:

– А что, если это не сработает?

Розалинда выдернула руку.

– Все должно получиться. Мы освободим его здесь или по дороге к шахте, если шериф не опередит нас.

– Может быть, шериф будет держаться в стороне и предоставит шахтерам самим выпустить пар.

Синтия запихнула свои нехитрые пожитки в седельные сумки и поставила на кровать, чтобы Розалинда их захватила.

– Надеюсь. В таком случае мы выиграем время. Розалинда вернулась в свою спальню и тотчас же вышла из нее с сапогами для верховой езды и переметными сумками.

– Где пистолеты Мэверика?

– Он оставил их в своей комнате, но у меня нет ключа от нее...

– Есть шпилька?

Синтия опустила глаза на пол, куда раньше Мэверик побросал ее шпильки. Розалинда подняла одну из них, потом подхватила сумки Синтии.

– Против меня не устоит ни один замок. – Она направилась к двери. – Постарайся задержать их как можно дольше.

Синтия высунулась из окна. Никогда прежде она не представляла себя в такой роли, но на этот раз ей нельзя было ударить в грязь лицом. На горняков не произведет впечатления она сама, редактор и суфражистка. Зато они клюнут на шлюху.

– Эй! – Она замахала рукой горнякам. Никто этого не заметил.

– Эй вы, шахтеры! – крикнула она громче.

Никто и ухом не повел. Как привлечь их внимание? Синтия вспомнила о Розалинде.

– Эй, ребята! Вы собираетесь бросить в самую глубокую и сырую шахту этого шелудивого, блохастого, отвратительного, смердящего пса, эту раздутую от пьянства тушу? Вы бросите его в самую темную, пыльную и грязную дыру в этой забытой Богом и заросшей кактусами стране?

Горняки остановились и наконец увидели Синтию. Они с изумлением разглядывали ее. Она снова замахала горнякам:

– Привет, ребята! Этот желтобрюхий шулер должен подохнуть пятьсот раз за свои проделки.

Синтия с трудом удержалась от улыбки, у нее неплохо получалась новая роль. Не стоит разыгрывать леди перед пьяными шахтерами, если это поможет Мэверику. Потому Синтия решила не скупиться на бранные слова, припоминая богатый лексикон Розалинды.

Несколько шахтеров принялись палить в воздух из своих «кольтов», приветствуя Синтию. Захлопали двери салунов и казино. Отовсюду начали выгладывать игроки и выпивохи.

Вот это было развлечение, настоящий праздник! Синтия еще больше высунулась из окна. Горняки загоготали и снова принялись салютовать ей шляпами и пальбой из пистолетов. Синтия понимала, что попала в самую точку, но было ясно, что долго этим их не удержать. Недостаточно было показать кусочек обнаженного тела. Горнякам нравились женщины, острые на язык. К счастью, она была из тех, кто за словом в карман не полезет.

– Он называл меня королевой червей! – закричала она так громко, чтобы ее услышали все в городе, а не только те, кто столпился на Аллен-стрит. – Он обещал осыпать меня алмазами и золотом, одеть в шелк и атлас. Он говорил, что карточная игра и то, что он умеет придержать в рукаве туза, поможет ему ободрать Тумстон как липку и забрать все здешнее серебро. И все это бросить к моим ногам.

Горняки снова загалдели и принялись тыкать пистолетами в грудь Мэверика. Пожалуй, она зашла слишком далеко.

– Но он лживый, мерзкий, сладкоголосый шулер! И если кто-нибудь желает его наказать, я хочу при этом присутствовать и помогать!

Синтия чувствовала, как ветер развевает ее волосы, и на мгновение подумала, что, должно быть, зрелище было не из худших, потому что ей снова удалось приковать к себе внимание шахтеров. Но хватит ли времени у Розалинды, чтобы совершить задуманное? И удастся ли им спасти Мэверика?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию