Просто идеал - читать онлайн книгу. Автор: Джудит Лэнсдаун cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Просто идеал | Автор книги - Джудит Лэнсдаун

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Не сомневаюсь. Но раз пояс нельзя разрезать, мы должны распутать его, леди Ханна.

– Думаю, это будет похоже на танцы вокруг майского дерева, – сказала девушка.

– Тогда приглашаю вас на танец, миледи!

– С удовольствием, милорд. Позвольте предложить вам тот конец пояса, к которому привязан щенок.

– Нет-нет, отвяжите его и отдайте мне, – вмешался Гейзенби. – Если вы будете крутить его во все стороны, у него закружится голова, и тогда он может... э-э, уделать тебя, Мэллори. А мне еще ехать рядом с тобой до Тофер-Хауса, так что сам понимаешь...

Ланкастер, который все это время выполнял роль дозорного, пристально осматривая окрестности, не выдержал, зажал рот рукой и, отвернувшись, беззвучно расхохотался.

– Значит, вы решили заняться обучением гончего пса? – поинтересовался Мэллори, после того как отвязал и отдал Мартину щенка. – И как продвигается дело? Он прилежный ученик? Кто выполнял роль оленя? Кто-нибудь из младших конюхов?

– Да нет, – ответила леди Ханна, которая как раз пробиралась со своим концом пояса под пышным кустом падуба.

«Как грациозно она двигается, – подумал Мэл. – А в волосах у нее блестят листья, как у лесной колдуньи».

– Все получилось неожиданно. Мы заметили незнакомца и попытались его догнать с помощью щенка.

– Вы преследовали незнакомца? – переспросил Мэллори, в третий раз обходя маленькую елочку.

– Мы думаем, что это был незнакомец. Разглядеть его толком не успели – только отблеск солнца на пуговицах да полу сюртука. Похоже, он шпионил. Завидев нас, сразу же убежал.

– Что? – Мэллори, ползавший в ногах у Джорджа, не верил своим ушам. – Вы с ума сошли? Преследовать в лесу неизвестного человека, когда где-то поблизости бродит убийца!

– Думаю, все не так страшно, лорд Мэллори, – ответила Ханна. – Я прекрасно владею шпагой, а Дейви – мастер по части драки на ножах, так что мы не столь уж беззащитны.

В следующее мгновение маркиз и Ханна столкнулись спинами, мгновенно обернулись и выпрямились, оказавшись лицом к лицу. Несколько секунд они просто стояли, зачарованно глядя друг другу в глаза, соединенные алым шнуром.

– А... понятно, – пробормотал Мэллори.

Она оказалась так близко, что он растерялся. Кровь быстрее побежала по жилам, и Мэл удивился: как жарко в лесу, где кругом тень. Какая же она красивая! А в темных волосах запутались листочки. Боже, надо сказать что-нибудь, а то она подумает, что я круглый дурак.

– А если бы... если бы он не стал убегать, а напал на вас с оружием? Вдруг у него был пистолет?

– Думаю... думаю, мама застрелила бы его, – в раздумье ответила леди Ханна. «Как он близко, – думала она. – Должно быть, поэтому мне так трудно дышать... и хочется, хочется... прикоснуться к нему». – Вы видели серебряный пистолет герцогини, милорд? Чудесная вещь.

– Он увидит его прямо сейчас, если не отдаст чертов пояс и не отойдет на два шага назад, – громко сказала Вероника. – Не то чтобы я вам не доверяла, лорд Мэллори, но всему бывает предел! Ведь я ее мать. Где это видано – мы в лесу, а она в этих штанах!

– А при чем здесь штаны? – удивленно спросил Джордж.


Поиски привели пастора и герцога в глубь садика вдовы Тислдаун. Тут они заметили какого-то человека. Он выводил лошадь из заброшенного сарая на поле Хаттера.

– Вы видели его или эту лошадь раньше? – шепотом спросил пастор.

– Нет. Думаю, надо привести наших коней и попробовать задержать его.

– Если он поедет в нашем направлении, мы справимся. Но если в другую сторону...

– И все же стоит попробовать, – пробормотал Бериник, и они поспешили к коновязи у входа в коттедж, где оставили своих лошадей. Верхом мужчины вернулись в сад, стараясь двигаться тихо и держаться в тени деревьев.

– Проклятие, – прошептал Бериник, увидев, что незнакомец направляется в дальний конец поля. – Придется его догонять.

– Сначала надо его окликнуть. Иначе он с полным основанием скажет, что принял нас за грабителей.

– Давайте сделаем так, – предложил герцог, не отрывая пристального взгляда от незнакомца и похлопывая по шее Дарлинг. – Езжайте за ним по полю, окликните и скажите, что вы местный пастор и все такое. А я поеду по дорожке вдоль поля. Если он бросится бежать, постараюсь перехватить его или догнать – по обстоятельствам.

– Вы думаете, это может быть убийца?

– А кто же еще? Что он делал в чертовом сарае? Уж точно не восхищался архитектурой. Думаю, он там прятался, а значит, это тот, кого мы ищем.

– Бериник; а вдруг он узнал про подземный ход?

– Мы его закрыли.

– Нет. Мы просто настелили новый пол в сарае. Но ведь это всего лишь доски.

– Как он мог узнать? Лабиринт в парке широко известен даже за пределами графства, но подземный ход из этого сарая – семейная тайна.

– А если он узнал об этом от Мэг? – спросил Дэмпси, трогая лошадь с места.

Герцог секунду молча смотрел ему вслед, после чего поскакал в другую сторону.

Дэмпси выехал на поле и, когда незнакомец обернулся, крикнул:

– Эй, мистер, погодите-ка! Я преподобный Дэмпси, пастор церкви Святой Мильбурги!

Бериник не расслышал, что еще сказал пастор, из-за стука копыт своей лошади, которую погнал бешеным галопом.


Услышав стук копыт, Ханна остановилась. Она как раз собиралась спуститься с дороги к лесу и уже сделала несколько шагов, но теперь замерла, прислушиваясь. Всадник приближался очень быстро, он явно гнал лошадь галопом. Сейчас он появится из-за поворота. Девушка оглянулась и увидела мальчика и щенка, которые устало брели по дороге.

– Джордж! – закричала она.

Мальчик очнулся. Услышал гром копыт и в следующий миг увидел вылетевшего из-за поворота всадника. Он нагнулся, чтобы поднять щенка, но тот, испуганный грохотом, заметался и не шел в руки. Ханна с отчаянием смотрела на них. Потом взглянула на всадника: наверняка он свернет на обочину, чтобы объехать ребенка. И с ужасом поняла, что мужчина не видит дороги: он смотрел назад, видимо, опасаясь погони. Девушка бросилась бежать.

Она бежала так, словно спасала не Джорджа, а собственного ребенка. Девушка рассчитала правильно: веса ее тела будет достаточно, чтобы вытолкнуть мальчика из-под неумолимо приближающихся копыт. Она увидела округлившиеся от испуга глаза, бледное личико, вытянула руки, коснулась Джорджа и споткнулась о камень. Колени подогнулись, Ханна упала на дорогу и почувствовала, как сотрясается земля. Огромная тень накрыла ее, и... и в следующий миг девушка покатилась на обочину, задыхаясь и слыша рядом плач, визг и чье-то тяжелое дыхание.

Бериник распластался на шее лошади и несся по дороге, словно одноглазый демон, демон мщения, ибо был уверен, что преследует убийцу и цель его близка. Вылетев из-за поворота, он увидел на обочине клубок тел и осадил коня. От неожиданности животное встало на дыбы, но герцог выпрыгнул из седла и побежал к сестре. Со стороны леса к ним спешили Вероника, Гейзенби и Ланкастер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению