Просто идеал - читать онлайн книгу. Автор: Джудит Лэнсдаун cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Просто идеал | Автор книги - Джудит Лэнсдаун

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Бериник метался по залам и коридорам Блэккасла, тихонько ругаясь, не находя в себе сил успокоиться и заняться делом. О да, его ждало множество дел: проверить домовые книги вместе с Гейнсом; обсудить с Хопкинсом последние новации в сельском хозяйстве, которые можно было бы использовать на землях Шропшира, и еще множество мелких забот и проблем большого поместья, требующих внимания хозяина. Но он не мог сосредоточиться ни на чем. Перед его мысленным взором все время стояло лицо Мэг – бледное, безжизненное. И гнев требовал каких-то действий, отмщения.

Вот опять – он словно видит перед собой эту страшную картину. Кулаки герцога сжались.

– И она выглядела такой... замученной... заезженной. А-а! Должно быть, я был прав: какой-то негодяй обольстил ее тогда, в Лондоне, воспользовался ею и продолжал пользоваться все это время. Мерзавец замучил ее, она состарилась раньше времени. Только бы добраться до подлеца, задушу его собственными руками... чтобы жизнь уходила из него медленно, как уходила из Мэг. И буду наслаждаться его мучениями!

Оказавшись в своем кабинете, герцог схватил одну из шпаг, украшавших стены.

– Тут не обошлось без кого-то из прибывших на аукцион. Должно быть, он привез Мэг с собой. Как иначе могла она оказаться в наших местах?

А вдруг Мэг сама добралась сюда из Лондона? Может быть, ей удалось наконец сбежать от негодяя, и она бросилась в свой дом, надеясь найти там защиту? Она не знала, что ее мать умерла, а Чарли и Милли уехали в Херефордшир.

– Но почему тогда, найдя коттедж пустым, она не пришла в Блэккасл? Она не могла не подумать о нас! Она непременно пришла бы, если бы он не настиг ее раньше!

Бериник медленно согнул шпагу. Сталь сопротивлялась и тихо вибрировала в руках.

– Нет, я не стану его душить, – бормотал герцог, глядя на дрожащее от напряжения лезвие. – Не сразу. Это было бы слишком просто. Сначала изобью. Потом вырежу имя Мэг у него на груди. И лишь после этого задушу.

– И ваши действия, обсуждаемые и передаваемые из уст в уста, обрастут новыми подробностями. А уж почта разнесет по стране настоящую легенду о зверствах герцога Бериника. Вы подумали о вашей репутации, и без того не блестящей? – Том Хасти, неслышно появившийся на пороге, выдержал паузу, а потом как ни в чем не бывало спросил: – Вы хотели меня видеть, ваша милость?

– Сейчас уже нет, – надменно ответил герцог. – И не только сейчас. Вообще. Пожалуй, стоит немедленно выгнать тебя со службы.

– Позвольте возразить, ваша милость, вы порете чушь! Выгнать меня из замка! Ха! А кто, интересно, согласится держать того негодяя, пока вы будете вырезать имя Мэг на его груди?

– Ты, Том. – Бериник слабо улыбнулся.

– То-то же. На меня можно положиться. И вы это знаете.

– Ну, раз ты со мной, мы его достанем, правда, Том? – Герцог вздохнул. – А пока... съезди в дом сквайра. Я хочу поговорить с мистером Гейзенби, попроси его приехать сюда.

– Хорошо, ваша милость, – кивнул Том. – Уже еду.

Ханна не могла сдержать смех, глядя, как у изумленного сквайра брови ползут все выше и выше. Потом взор ее вновь обратился к лорду Мэллори, который, ни минуты не сомневаясь в расположении Снупа, нежно гладил его по носу.

– А кузен Мартина очень привлекательный мужчина, тебе не кажется, Ханна? – поинтересовалась Энн с самым невинным видом. – На меня он с первого взгляда произвел впечатление. Темные локоны, широкие плечи... и такая добрая улыбка!

– Правда?

– О да! Улыбка почти не сходит с его лица, если, конечно, он не падает с ног от усталости и не хмурится, как сейчас, размышляя о том, что где-то рядом бродит убийца.

– Думаешь, убийцей может оказаться один из них? – Ханна указала на толпившихся в паддоке джентльменов.

– Но ведь ты тоже так думаешь, разве нет?

– Это кажется вполне логичным. Если злодей не знал, что Мэг родом из наших мест, он мог привезти ее с собой. Возможно, она пыталась вырваться от него и побежала в коттедж, надеясь найти там мать, Чарли и Милли. Но если все так и было, почему же он задушил бедняжку именно там? Он должен был сообразить, что в окрестностях замка и Баррен-Уичи любой опознает ее тело. Было бы понятнее, попытайся он увезти ее обратно в Лондон или совершить свое черное дело где-нибудь по дороге. Уж тогда ее никто не опознал бы.

– Не знаю. Может, этот человек лунатик. Кто еще рискнул бы так искушать Уилла? Ведь он не успокоится и не оставит негодяя в живых.

– Чувствую, поисками убийцы придется заняться мне, – раздался рядом голос Мэллори, и Ханна едва не подскочила от неожиданности. – Я вас напугал? Простите. Вы ведь говорили об убийстве, не правда ли?

– Да. Но это дело вас не касается, милорд. Мой брат сделает все, чтобы негодяй был пойман и наказан.

– Вот как?

– Несомненно, – сухо ответила Ханна. Она повернулась и пошла прочь, досадуя на себя за резкость. Стоит ей увидеть маркиза, как она начинает нервничать, словно глупая девчонка.

Энн догнала подругу и пошла рядом.

– Это было не слишком-то вежливо, – мягко заметила она. – Что на тебя нашло? – Повернулась и ушла!

– Он идет следом?

Энн бросила быстрый взгляд через плечо:

– Да. Вместе с Мартином.

– Прикажу Ланкастеру подать лошадей.

– О нет, Ханна! Что с тобой?

– Не знаю. Еще вчера мне показалось... Он на меня как-то странно действует, твой лорд Мэллори.

– Но он не допустил никакой вольности и не сказал ничего недостойного...

– Нет-нет, не в этом дело... Откровенно говоря, сама не понимаю в чем. Скажи, Энни, он не выходил вчера поздно вечером?

– Конечно, нет!

– Ты уверена?

– О да! Когда я вошла в спальню, он уже крепко спал... Ой! Не надо было этого говорить!

Ханна остановилась и, не веря своим ушам, уставилась на подругу. Щеки Энни залились румянцем.

– Энн Мари Тофер! Я тебя правильно поняла? Ты вчера вечером входила в спальню этого джентльмена?

– Ну да. – Энн захихикала. – Не смотри на меня так, словно я падшая женщина, Ханна. Со мной был Мартин. И вообще это его идея.

– Но о чем речь? Расскажи!

– Нет-нет, сейчас не могу! Они слишком близко, – зашептала Энн. – Не могу рассказывать при кузене Мэллори... О, Ханна, смотри, тот всадник! Это Том Хасти...

– Том?

Через несколько секунд Том Хасти спешился перед хозяйкой, и девушка с тревогой спросила:

– Что-то случилось с Уиллом?

– Все в порядке, миледи. Просто герцог хочет поговорить с мистером Гейзенби и послал меня за ним.

– Со мной? – удивился Мартин.

– Да, мистер Гейзенби. Герцог хотел бы вас видеть, если вы любезно согласитесь пожаловать в замок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению