Украденные небеса - читать онлайн книгу. Автор: Кимберли Кейтс cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Украденные небеса | Автор книги - Кимберли Кейтс

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Они вместе вышли из комнаты и вместе подошли к лестнице. Спустившись с мужем вниз, Нора увидела брата, сидевшего в холле на позолоченном стуле. Причем было очевидно, что он ждал Эйдана.

Услышав их шаги, Ричард Фарнсуорт повернулся к ним и расплылся в улыбке. Поднявшись на ноги, проговорил:

— Все готово к отъезду и к битве с драконами, не так ли, отважный рыцарь?

— Похоже, что да, — пробурчал Эйдан.

— Пока ты не уехал, Кейн, я бы хотел поговорить с тобой. Расставить все точки над i в наших отношениях.

— Фарнсуорт, сейчас меня совершенно не интересуют наши отношения, — заявил Эйдан. — Сейчас я думаю совсем о другом. — Он подозвал слугу и велел подать дорожный плащ.

— Выходит, я не стою драгоценного внимания героя, не так ли? Выходит, я полнейшее ничтожество?

— Ричард, перестань… — возмутилась Нора. — Эйдан сходит с ума от беспокойства. Ему предстоит выследить этого негодяя.

— Я понимаю, — кивнул Ричард. — Что ж, сестрица, тогда я не стану отвлекать твоего отважного мужа и только скажу следующее… Я намерен доказать Эйдану Кейну, что являюсь достойным игроком, раз уж он решил метнуть сегодня кости.

— Это не игра, Фарнсуорт.

— Разве? Но ведь жизнь — игра. Игра с самим дьяволом. Интересно, кто же на сей раз одержит победу?

Разразившись проклятиями, Эйдан выхватил плащ из рук слуги и накинул на плечи. Затем, не говоря ни слова, вышел в ночь.

Нора тяжко вздохнула и повернулась к сводному брату:

— Зачем тебе это надобилось, Ричард? Зачем его раздражать, зачем насмехаться над ним, когда он и так сходит с ума от тревоги. Ведь ему предстоит столкнуться с этим дьяволом, который его мучит.

— Зачем насмехаться над Эйданом Кейном? — Фарнсуорт пристально взглянул на сестру. — Потому что он смеет вести себя как благородный рыцарь, хотя на самом деле является гнусным развратником. Но он обвел тебя вокруг пальца, он очаровал тебя, дорогая, не правда ли? Вероятно, это произошло в первую брачную ночь, когда он лишил тебя девственности.

Нора в изумлении смотрела на брата. Ее щеки пылали от стыда, гнева и смущения.

— Я думал, но… — Он внезапно умолк и выругался сквозь зубы.

— Ричард, что с тобой?

— Ничего. Уезжая из Лондона, я испытывал острую потребность сменить обстановку и поразвлечься. А твой бесценный и довольно воинственный муженек хорошо об этом позаботился. Мне теперь надолго хватит впечатлений. Однако провинциальная ирландская жизнь мне уже порядком поднадоела. Вероятно, настало время откланяться.

— Но, Ричард…

— Только, пожалуйста, не разыгрывай из себя опечаленную сестру. Смею предположить, что ты будешь счастлива от меня отделаться. К тому же дочка Кейна очень ко мне привязалась, не так ли? И тебе это не нравится, правда?

— Ричард, она еще ребенок.

— Но скоро превратится в женщину, будь уверена. И она не бледный пустоцвет, которому суждено завянуть на ветке, не обернувшись сладким плодом. И к тому времени, когда вы подкрепите ее расцветающую красоту состоянием любящего папеньки, у нее уже будет толпа поклонников, я нисколько в этом не сомневаюсь.

— Ричард, прекрати! — Сейчас брат очень походил на своего отца, Уинстона Фарнсуорта, и это ошеломило Нору. Глядя ему прямо в глаза, она заявила: — Я думаю, Ричард, что тебе и впрямь пора проститься с нами.

Тут Фарнсуорт вдруг рассмеялся и проговорил:

— Пора? Да, пожалуй. Настало время. В конце концов, я увидел все, что хотел.

— Что именно?

— Увидел тебя счастливой, милая сестрица. И разделил твою радость. Тем не менее я должен сделать еще кое-что… Я обещал Кассандре, что вывезу ее сегодня на ночную прогулку и покажу созвездия. В ней проснулась истинная страсть к звездам. Во всяком случае, к ночным прогулкам в обществе весьма любезного джентльмена, разбередившего ее воображение. И в этом нет ничего удивительного, ведь она дочь своего отца.

— После всего, что ты сказал, Ричард, я ни при каких обстоятельствах не позволю тебе взять ее на прогулку.

Нора ожидала, что брат станет спорить, возражать, — слишком хорошо она его знала. Но Ричард, к ее удивлению, снова рассмеялся, и от этого смеха ей сделалось не по себе.

— Твои желания, безусловно, должны выполняться, дорогая сестренка, не так ли? Ведь теперь ты хозяйка Раткеннона!

Не проронив больше ни слова, Ричард начал подниматься по лестнице.

— Ричард, подожди! — крикнула Нора.

Но брат даже не обернулся. «Вероятно, он оскорбился из-за того, что Эйдан перед отъездом не счел нужным с ним поговорить, — думала Нора. — Наверное, Ричард очень расстроился, решил, что его здесь игнорируют…»

Тяжко вздохнув, Нора направилась к себе. Ей следовало немного отдохнуть и успокоиться, а потом… Потом она пойдет к Ричарду и поговорит с ним. Попытается все ему объяснить, попытается его образумить и помириться, ведь Ричард… Конечно, брат был вспыльчивым, легкомысленным и немного эгоистичным, но он прекрасно к ней относился, он был так добр с ней… И самое главное: если бы не Ричард, она бы никогда не встретилась с Эйданом.

Но Норе так и не удалось успокоиться. Расхаживая по своей спальне, она думала: «Что-то должно случиться, в этот вечер непременно что-то случится…»

В конце концов она не выдержала и вышла из комнаты. Пройдя по коридору, остановилась у двери Ричарда и, немного помедлив, постучала.

В ответ молчание, тишина…

У Норы неприятно заныло под ложечкой. Прошло не больше часа с тех пор, как Ричард оставил ее в холле. Не мог же он… Не мог же он собрать вещи и уехать, не попрощавшись.

Решив, что брат не отвечает, потому что обиделся, Нора открыла дверь и переступила порог.

Ричарда в комнате не было. Его вещей тоже. Правда, на кровати лежала какая-то книга в кожаном переплете, и Норе показалось, что из нее выглядывает листок бумаги. Неужели записка?..

Нора подошла к кровати и увидела, что не ошиблась. «Кейну» было выведено поверх послания небрежным почерком Ричарда.

Значит, Ричард все-таки уехал. Уехал, не попрощавшись. Вероятно, ей следовало раньше зайти к нему, она опоздала.

Но зачем он оставил Эйдану записку? Разве не было бы проще адресовать гневное письмо ей, сестре?

Нора взяла записку и на мгновение задумалась. Нет, записка предназначалась не ей. Но книга… Отложив листок, она подхватила томик и, пролистав страницы, прочитала:

«Три пари с целью уничтожить Эйдана Кейна».

Нет, не может быть. Невозможно, невероятно… Зачем?.. Конечно, ее сводный брат — человек довольно легкомысленный, конечно, его шутки иногда выглядели странно, но такое…

Нора вздрогнула, вспомнив, как Ричард смотрел на нее во время их последнего разговора в холле. Он смотрел на нее так, словно она его предала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению