Легенда любви - читать онлайн книгу. Автор: Нэн Райан cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенда любви | Автор книги - Нэн Райан

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Чувствуя на себе насмешливые взгляды окружающих, Элизабет вспыхнула от смущения. Она покраснела еще больше, когда услышала спокойный голос Веста:

– Вы самая упрямая женщина из всех, каких я когда-либо знал. Почему вы не позволяете мне помочь вам?

– Я сама могу о себе позаботиться! – огрызнулась Элизабет.

– Ничего хорошего из этого не выйдет.

Элизабет презрительно взглянула на Веста. Скрестив руки на груди, он смотрел на нее с ехидной усмешкой, ожидая, что она все-таки попросит помощи.

Ну ничего, ему придется ждать до второго пришествия!

В бешенстве сжав зубы, Элизабет оттолкнула Веста с дороги, взлетела на стоявшую рядом повозку, перепрыгнула на фургон и с торжествующим видом уселась рядом с Грейди.

– Вы молодец, мисси, – одобрительно заметил Грейди.

Элизабет покраснела до кончиков ушей, услышав аплодисменты и свист мужчин, наблюдавших за ней издали. Как ей хотелось скрыться от этих наглых взоров под брезентовым пологом фургона!

Вест легко вскочил на подножку и склонился над Элизабет. Борясь с желанием закричать на него, Элизабет невольно закрыла глаза, чтобы не видеть его грудь, которая была так близко. Чем плотнее она закрывала глаза, тем острее чувствовала жар его тела и его запах.

От Веста пахло пряным одеколоном и табаком, и этот особенный, присущий лишь ему одному, волшебный мужской запах кружил ей голову.

Почувствовав, как что-то стягивает ее тело, Элизабет мгновенно открыла глаза и увидела, как Вест привязывает ее широкими кожаными ремнями к спинке сиденья. Большая пряжка упиралась Элизабет прямо в живот.

Не удовлетворенный своей работой, Вест засунул руку под ремень, проверяя натяжение.

– Ради Бога, что вы делаете? – с трудом выговорила Элизабет и ударила Веста по руке.

Не обращая на девушку никакого внимания, Вест засунул три пальца под ремень у нее на животе и затянул его еще крепче.

– Это должно удержать вас на повозке, – сказал он, явно довольный своей работой. Взглянув на сердитое лицо Элизабет, он примирительно добавил: – Я ведь беспокоюсь только о том, чтобы вы не упали, миссис Кертэн.

– Это так, мисси, – подхватил Грейди, – сынок думает о вашей безопасности.

Не обращая внимания на Грейди, Элизабет ледяным тоном проговорила:

– Если вы сейчас же не оставите меня в покое, Квотернайт, то полетите с этой повозки вверх тормашками!

– Вы очень любезны, – съязвил Вест, спрыгивая на землю.

Однако Квотернайт и не подумал удалиться. Подобрав полы длинной юбки Элизабет, он обернул ими ее ноги.

Задыхаясь от возмущения и пронзая его негодующим взглядом, Элизабет выпалила:

– Убирайтесь прочь!

– Я должен быть уверен, что ваша юбка не запутается в колесе. В противном случае вы можете пострадать.

– Если вы немедленно не отойдете от меня, вы сами пострадаете!

– Ухожу, ухожу! – ухмыляясь, ответил Вест и медленно отошел от фургона.

Раздраженная донельзя, Элизабет провожала удалявшегося Веста хмурым взглядом. Он подошел к своей лошади. Прекрасная рыжая кобыла трясла головой и пританцовывала, явно горя желанием пуститься вскачь. Вест набросил на шею лошади поводья и похлопал ее по груди. Не сомневаясь в том, что миссис Кертэн все еще смотрит на него, Вест поймал ее взгляд и снова похлопал кобылу по груди, явно на что-то намекая.

Элизабет, по-прежнему насупившись, смотрела на него, не желая понимать никаких намеков.

Пожав плечами, Вест вскочил в седло и направил лошадь прямо к фургону.

Элизабет испуганно отпрянула. «Что этот мерзавец опять задумал? Разве он не видит, что весь город наблюдает за нами?»

Вест заставил кобылу подойти вплотную к фургону и, глядя Элизабет прямо в глаза, с иронией проговорил:

– Посмотрите на мою кобылу. Ничего не замечаете?

– Я заметила лишь то, что бедному животному попался тупоголовый всадник!

Громко хмыкнув, Грейди хлопнул себя по колену и сказал:

– Ловко она тебя поддела, сынок!

Сделав вид, что не расслышал его слов, Вест обратился к Элизабет:

– Посмотрите, окрас у кобылы точь-в-точь как цвет ваших волос. – Его рука снова нежно похлопала кобылу по груди. – Думаю, я назову ее Лиззи. Вам нравится это имя?

Покраснев до корней волос, Элизабет ответила ему с неприязнью в голосе:

– Надеюсь, что Лиззи все-таки сбросит вас, и вы приземлитесь на свою глупую голову!

– Точно, мисси, так ведь у него это самая твердая часть тела! – усмехнулся Грейди, с явным удовольствием принимая участие в их перебранке.

Не сводя с Элизабет многозначительного взгляда, Вест тихо сказал:

– Она так не сделает. Я знаю, как с ней обращаться!

Проговорив это, довольный собой, Вест отъехал от их фургона. Кипя от возмущения, Элизабет наблюдала за тем, как Вест направил лошадь вперед, нахлобучил на голову шляпу, приподнялся в седле и оглядел выстроившуюся за ним процессию. Он взмахнул правой рукой – и фургоны тронулись с места.

Экспедиция отправилась в путь.

Процессия медленно двигалась по городу под громкие приветствия провожающих. Сидя на гарцующей лошади, Вест возглавлял караван. За ним следовал фургон Элизабет и Грейди. Позади них, в сопровождении двух мексиканских ковбоев, ехал разодетый Эдмунд Кертэн. Завершали процессию мексиканцы-помощники, ведущие мулов, груженных поклажей.

Замыкал процессию Таос, настороженно поглядывая окрест своими зоркими глазами.

Элизабет радовалась, что они наконец-то отправились в путь, и настроение ее переменилось к лучшему. Все складывалось как нельзя лучше: колеса шуршали, фургон, влекомый сильными лошадьми, катился вперед, белобородый Грейди громко покрикивал: «Йэ-хо-хо!»

– Йэ-хо-хо! – подражая ему, крикнула Элизабет и задорно улыбнулась.

– Мисси, мы, пожалуй, неплохо проведем время в пути! – весело заявил Грейди.

– Уж это точно! – радостно согласилась Элизабет.

Развеселившись, Элизабет осмелела настолько, что принялась махать рукой толпе, заполнившей улицы. Прохожие – а в основном это были мужчины – провожали хорошенькую рыжеволосую леди восторженными взглядами, приветственно поднимали шляпы и желали ей доброго пути. Воодушевленная всеобщим вниманием, Элизабет раскраснелась от удовольствия и одаривала прохожих обворожительной улыбкой. Однако вскоре восторженные крики мужчин перестали радовать Элизабет, и улыбка слетела с ее лица.

Возглавлявший процессию Вест Квотернайт держал в правой руке букет прекрасных весенних цветов. Элизабет без труда догадалась, откуда они взялись. Десятки молоденьких красоток с восхищением встречали темноволосого всадника и бросали ему чудесные цветы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию