Корабль мечты - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Хайатт cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корабль мечты | Автор книги - Бренда Хайатт

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Это была пожилая матрона в ярком не по возрасту наряде, обычно восседавшая за соседним столом. Делия обратила на нее внимание в первый же день, как заметила бы птицу в ярком оперении, но за все время плавания они не обменялись ни словом. Поскольку Кент, как и Билли, совершенно не реагировал на окружающее, девушка сочла нужным ответить.

– Да, его семья живет в Нью-Йорке.

– И владеет компанией «Торговые перевозки Брэдфорда», не так ли?

Делия кивнула, и глубоко посаженные глазки женщины загорелись.

– В таком случае этого Брэдфорда зовут…

– Кентон, – подсказала Делия, позабавленная таким пылом.

– Вот так встреча! – пискнула пожилая леди, просияв. – Видите ли, я близко знаю его мать! И кто же из присутствующих здесь джентльменов мистер Кентон Брэдфорд?

Первоначальная смутная тревога Делии рассеялась: если эта женщина никогда не встречала Кента, вряд ли знакомство с его матерью было таким уж близким. Она тронула его за плечо:

– Здесь кое-кто желает с тобой познакомиться.

Кент перевел взгляд с нее на матрону в оранжевом платье и шляпе с пышным пером. На лице его не отразилось и следа узнавания.

– Кентон Брэдфорд к вашим услугам, мадам.

Та порывисто потянулась к нему, чуть не столкнув Делию на пол.

– Чудесно, просто чудесно! А я Глэдис Бенбоу. Хотя нам с вами не приходилось лично встречаться, я знакома с вашей матушкой, миссис Уиллой Мепл Брэдфорд.

– Очень рад, – произнес Кент любезно, но по лицу его прошла тень. – Вы тоже из Нью-Йорка?

– Что вы! Такой громадный шумный город не по мне. Я даже в Сан-Франциско не могу оставаться подолгу, хотя у меня там внуки. Я из Филадельфии.

– Ах вот как!

Улыбка Кента утратила всякую непринужденность и напоминала теперь оскал. Миссис Бенбоу закивала так энергично, словно он сказал что-то на редкость умное. Ее иссиня-черные, явно крашеные волосы в мелких кудряшках так и запрыгали по лбу.

– Я живу совсем рядом с домом, где родилась и выросла ваша матушка. Девчонками мы, помнится, часто виделись.

– И теперь вы плывете на одном пароходе с ее взрослым сыном. Действительно, занятное совпадение.

Кент отвернулся, желая положить конец разговору. Это было не слишком вежливо, но Делия могла ему только посочувствовать. Миссис Бенбоу казалась ей вульгарной. С трудом верилось, что такая особа может принадлежать к тому же кругу, что и Брэдфорды. Однако ее следующая реплика пролила некоторый свет на эту загадку.

– Мы с Уиллой вместе начинали учебу, но позже наши пути разошлись, а когда она вышла замуж за вашего отца и переехала в Нью-Йорк, мы и вовсе потеряли друг друга из виду.

– Даже не переписывались?

– Как-то не получилось, знаете ли, – смутилась миссис Бенбоу. – Но у нас есть общие друзья, которые мне рассказывают о жизни Уиллы. Например, миссис Кэдбери. Моя сестра была учительницей музыки в их доме.

Делии с трудом удалось удержаться от смешка. Так вот какого рода «дружба» связывала эту назойливую особу со знатным семейством! Кент, однако, не выглядел веселым. Напротив, на скулах у него загорелись пятна румянца, словно он пытался справиться с непрошеными эмоциями. Он сделал еще одну попытку прервать разговор, но миссис Бенбоу все не сдавалась.

– А в каком восторге я была, услышав новости о вас, мистер Брэдфорд, и нашей дорогой Каролине! Это ведь было в конце прошлой зимы, не так ли? Ну конечно, незадолго до моего отъезда в Калифорнию. По-моему, это еще больше скрепит дружбу между вашими семьями.

Кент бросил на Делию быстрый взгляд, и она успела заметить в его глазах испуг. Первоначальное любопытство сменилось подозрением, которое лишь окрепло от следующей реплики миссис Бенбоу.

– Когда новость появилась в колонке светской хроники, в городе только об этом и говорили. Подумать только, что я увижу сияющее личико Каролины, когда пароход пришвартуется в Нью-Йорке!

Кент уже сидел к ней спиной, очевидно, махнув рукой на всякую вежливость, но Делия не могла и не хотела следовать его примеру. Она решила идти до конца, а потому приняла равнодушный вид.

– Каролина? Кто такая Каролина?

Впервые за все время разговора маленькие блестящие глазки женщины обратились к ней.

– Как это кто? Каролина Кэдбери, разумеется! Старшая дочь мистера и миссис Кэдбери, едва ли не самых уважаемых людей Филадельфии. С недавних пор она невеста мистера Кентона Брэдфорда. Разве он не упоминал о ней?

Воздушный замок, который Делия необдуманно начала возводить в последние дни, рухнул на землю и разлетелся вдребезги.

– Нет, не упоминал, – с трудом выдавила она. – Ни разу.

Глава 9

Был голос благозвучен, но суров,

Он произнес лишь пару горьких слов,

Что явным станет тайное всегда —

Пройдут ли дни, промчатся ли года.

Сэмюэл Тейлор Колридж. Сказание о старом мореходе

Удар, которого Кент всей душой надеялся избежать, обрушился на него с безжалостной силой. Он не решился посмотреть на Делию, но знал, что вся компания слышала слова омерзительной миссис Бенбоу: со стороны юных леди раздался нестройный и нервный взрыв смеха.

– Вы, должно быть, ошиблись, мадам! – воскликнула Мэри Паттерсон. – Вы говорите с миссис Брэдфорд, женой Кентона!

Он ощутил, как вздрогнула Делия, и испугался, что она бросится вон из-за стола. Но этого не случилось. Что бы ни ощущала девушка, она сумела скрыть это. Ее вздернутый подбородок напомнил Кенту, что от него ждут объяснений. Он прокашлялся.

– Меня ничуть не удивляет, миссис Бенбоу, что вы не в курсе последних событий, раз находились в Калифорнии.

Он ощущал на себе множество взглядов, от любопытных до осуждающих. В глазах Делии застыл вопрос, на который он пока не имел возможности ответить.

– Перед самым моим отъездом мы с Каролиной решили расторгнуть помолвку. Не думаю, чтобы калифорнийские газеты осветили эту новость.

На ходу изобретая отговорку, Кент от души наделся, что никто не опровергнет ее. Сконфуженная миссис Бенбоу нарушила молчание:

– Как жаль, как ужасно жаль! – Она вспомнила о присутствии Делии и смутилась еще больше. – То есть я хотела сказать… желаю счастья! Со стороны сестры дурно не упомянуть о столь важном событии. Обычно она передает мне все светские сплетни, а тут…

– Возможно, семейство Кэдбери не желало огласки, – предположил Кент. – Они не делились со мной своим мнением на этот счет.

Это было принято без возражений как миссис Бенбоу, так и остальными. Во всяком случае, большинством. Делия же посмотрела на него с таким видом, словно у нее было что добавить. Так или иначе, вечером ему предстояло несколько очень неприятных минут, и он подумал, что никогда еще так не хотел избежать их уединения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению