Китти - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Чаллинор cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Китти | Автор книги - Дебора Чаллинор

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— По-моему, ей тоже нравится твоя новая прическа, — заметила Ваи. — Я поужинаю, а потом вернусь.

Однако, вернувшись после ужина, Ваи нашла Китти спящей. Поднос с пустой миской стоял на полу возле кровати. Интересно, кто съел суп? Схватив Боди за загривок, Ваи принюхалась. Так и есть: от мордочки Боадицеи пахло рыбой.

— Плохая кошка, — мягко сказала Ваи и вышла из каюты.

Китти проснулась позже, когда деревянный стул, стоявший возле письменного стола, натужно заскрипел под чьим-то весом.

— Ваи? — сонно позвала Китти, перекатившись на бок.

— Это Райан. Не возражаешь, если я зажгу лампу?

— Не возражаю, — осторожно ответила Китти, сев на кровати и прислонившись спиной к стене. В ее спальне находился мужчина, а она не могла его прогнать, потому что спала в его каюте. Что ему здесь нужно? Возможно, бумаги или какая-то принадлежащая ему вещь. Или же он пришел отчитать ее за неосторожность.

Китти услышала скрежет от удара по кремню, а потом ощутила запах тлеющего трута. Райан коснулся им фитилька свисающей с потолка масляной лампы, а потом отошел в сторону, ожидая, пока огонь разгорится.

Лампа лениво колыхалась в такт мерному покачиванию «Катипо», и Китти наблюдала за бегающими по стенам тенями. В тусклом свете глаза Райана казались зияющими темными дырами. Царила тишина, нарушаемая лишь еле слышным шепотом волн да поскрипыванием деревянной обшивки шхуны.

Китти начала нервничать в ожидании едких замечаний капитана, но он молчал. Возможно, он решил отложить свою отповедь до тех пор, пока Китти не поправится. Вот тогда он сможет снова нанести ей удар.

Наконец он произнес:

— Я пришел взглянуть, не проснулась ли ты, и если проснулась, спросить, как ты себя чувствуешь.

— О! — только и смогла произнести Китти, почувствовавшая облегчение оттого, что Райан не стал ее бранить — пока, а затем раздражение, вызванное собственным ощущением облегчения. — Я спала до тех пор, пока ты не вошел.

— О, прости, — сказал Райан. — Это моя рубашка на тебе надета?

— Э… да.

Вновь воцарилось молчание. Райан постучал коробочкой с трутом по стулу. Китти ждала. Теперь ее настороженность сменилась любопытством.

— Послушай, — произнес Райан. — Я хочу извиниться за то, что обходился с тобой так сурово. В том, что произошло сегодня утром, виноват я. Если бы тебя не оказалось в тот момент на палубе, ничего бы не случилось. Я не должен был этого позволять. Я вел себя непростительно.

На лице Райана было написано такое отчаяние, что Китти попыталась его успокоить.

— Это не твоя вина, — сказала девушка. — Я не смотрела под ноги. Правда.

Райан покачал головой:

— Нет, дело не в этом. Вернее, не только в этом. Я говорю обо всех этих заданиях, которые давал тебе. Ты же всего лишь изнеженная девушка. Господи, о чем я только думал!

— Но я сама просила найти мне какую-нибудь работу, — ответила Китти, чувствуя, как ее лицо заливается краской при воспоминании о собственной требовательности и ребячестве в первые дни путешествия.

— Ну и кто оказался более несговорчивым? — спросил Райан, и на его лице промелькнула слабая улыбка. — Ты или я?

Китти на секунду задумалась:

— Может, в равной степени?

Райан засмеялся, но потом вновь посерьезнел:

— Нет, правда, Китти, ты могла бы погибнуть сегодня утром. И если бы так случилось, не знаю, как бы я стал с этим жить. Это… — Он осекся, а потом сбивчиво закончил: — это было бы очень плохо.

Китти выпрямилась, раздумывая над тем, как бы все получше объяснить. Если, конечно, Райану интересно ее мнение.

— Я действительно хотела работать, Райан. Мне было очень важно отработать свой проезд. Когда я проснулась в то утро — первое утро нашего путешествия, — я уже поняла, что не могу вернуться в Пайхию. По крайней мере пока. — Райан недоверчиво вскинул брови, и Китти поспешила продолжить: — Да, я поняла это и все же потребовала, чтобы ты отвез меня назад. Я чувствовала… чувствовала, что меня несет по воле волн, словно оторванный от дерева листок, и я желала лишь одного — бросить якорь, вернуться назад. Я знаю, что тетя Сара вряд ли будет рада меня видеть после того, что случилось. Она считает, что это я во всем виновата… ну в том, что произошло между дядей Джорджем и Ваи. Она считает, что Ваи довело до греха мое «тлетворное влияние».

— Я не знал, что ты оказываешь тлетворное влияние.

Китти не обратила внимания на слова мужчины и продолжала:

— Но я могла бы жить где-нибудь еще. У Ребекки, например. Или в другой миссии.

— Ничего не получилось бы, — возразил Райан. — В Новой Зеландии слухи распространяются очень быстро. Они преследовали бы тебя, где бы ты ни появилась.

— Мог бы этого и не говорить, — сказала Китти.

— Да и Тупеху не оставил бы тебя в покое, — добавил Райан.

Китти кивнула:

— Знаю. Но мне нравилась Ребекка и дети. И те, что жили в миссии, и мои ученики. Я очень к ним привязалась. И даже к Саймону, когда узнала его получше. Он очень порядочный человек.

Райан кивнул:

— Верно. А ты действительно вышла бы за него замуж?

— Нет. Он тоже не хотел на мне жениться. Мы заключили своего рода договор, чтобы люди перестали нас сватать. Более всего на свете Сара хотела выдать меня замуж. Но я все-таки немножко скучаю по нему.

Райан с минуту смотрел на Китти.

— Ты знаешь, почему он не хотел на тебе жениться?

Китти пожала плечами:

— Да нет. Просто он сказал, что брак не для него.

— Надеюсь, ты не примешь это на свой счет, — сказал Райан и заерзал на стуле. — Саймон гомосексуалист, Китти. Он очень честный, а посему вряд ли когда-либо женится.

Китти удивленно смотрела на Райана:

— Значит, в тот день, когда мы встретились на лужайке перед домом Басби, в день нашего побега, ты уже знал, что он не женится на мне? Ты нарочно дразнил меня?

— Да. Прости. Еще одно доказательство того, что я вел себя непростительно. Я упомянул об этом только потому, что хотел спросить, почему ты не хочешь выйти за него замуж.

— Брак не для меня, — коротко ответила Китти.

Они помолчали.

— Когда ты сказал, что не повезешь меня обратно, я почувствовала себя… такой одинокой. Ведь мне никогда прежде не приходилось заботиться о себе. Сначала эту обязанность выполнял мой отец. Когда он умер, его место заняла мама, а потом тетя Сара и дядя Джордж. Поэтому я решила, что пришло время научиться, тем более что, нравилось мне это или нет, я должна была оказаться в Сиднее менее чем через две недели. У Ваи есть Хануи и я. А мне придется полагаться только на себя. Прости, что я вела себя так глупо. Но я разозлилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию