На все времена - читать онлайн книгу. Автор: Кэтлин Вудивисс cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На все времена | Автор книги - Кэтлин Вудивисс

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Рассевшись за украшенными гирляндами столами, они стали принимать от слуг кубки с вином или кружки с элем в зависимости от предпочтений. Рядом с высоким столом был поставлен еще один, для победителей на охоте.

Хотя большинство охотников были людьми спесивыми, которым не нравилась победа ненавистных шотландцев, все же нашлись среди них те немногие, которые дружелюбно приветствовали лэрда и его сына сразу же после их появления в зале. По крайней мере двое охотников поднялись и приветственно вскинули кружки с элем, но, видя, что никто их не поддержал, смущенно опустились на свои скамьи.

Даже эти скромные знаки внимания были для Десмонда чем-то вроде пощечины, когда он устремился в зал, разодетый едва ли не богаче короля. Ревность, такая же гнусная, как его черное сердце, заставила его пожалеть о провале попытки расправиться с шотландцами.

Весь вечер он мог думать только о мести ненавистным врагам.

Но когда он увидел, как Сибернов провожают к отведенному им столу, его ненависть возросла еще больше. Ему даже стало казаться, что они специально сели рядом, чтобы поиздеваться над ним, раздражать своим присутствием.

В это время среди гостей, сидевших в дальнем конце зала, послышались восторженные возгласы. Десмонд вскинул голову и задохнулся, потрясенный красотой женщин, идущих впереди своих провожатых. Гнев быстро сменился восхищением, и по лицу Десмонда расплылась улыбка. Когда молодые дамы грациозно наклонили голову, чтобы приветствовать его, плохое настроение испарилось словно по волшебству. Этим двум красавицам не было равных.

Продолжая продвигаться к столу сквайра, Абриэль и Корделия вместе со своими родителями привлекали всеобщее внимание. Не только молодые люди благоговейно взирали на девушек; Элспет и Изольда тоже получали свою долю внимания от рыцарей постарше, что очень сердило Вашела и Реджинальда, пока Корделия не догадалась сказать, что восхищенные взгляды служат свидетельством их прекрасного вкуса в выборе жен.

Платье Абриэль было сшито из нескольких слоев прозрачной золотистой ткани, отделанной расшитыми драгоценными камешками лентами. Казалось, что она облачена в золотое облако, колыхавшееся легкими цветными волнами вокруг ее стройного тела. Красота наряда и его обладательницы вызвала неприкрытую зависть остальных женщин и явное восхищение мужчин.

Такое же платье, только кремового цвета, надела Элспет, вызвав довольно громкие жалобы некоего рыцаря, который сам надеялся жениться на прекрасной вдове. В эту минуту его ревность к Вашелу де Жерару была неприкрытой.

Корделия со своими светлыми волосами и светло-голубыми глазами была очень похожа на мать, леди Изольду. Роскошно одетые, они привлекали столько же восхищенных взглядов, как и невеста. Судя по широкой улыбке лорда Реджинальда Грейсона, было очевидно, что он очень горд своей маленькой семьей.

При виде невесты, идущей под руку с Корделией, Десмонд как пораженный молнией открыл рот и уставился на них. Прошло несколько минут, прежде чем он понял, какое забавное зрелище представляет в глазах окружающих, и смущенно откашлялся.

Незаметно оглядев зал, он, к собственному облегчению, убедился, что большинство мужчин слишком заняты прелестными гостьями, чтобы следить за хозяином.

Рейвен не меньше остальных был потрясен красотой Абриэль, просто лучше умел скрывать свои чувства от окружающих. К сожалению, он не смог скрывать их от себя самого. Сердце билось тревожно, как у влюбленного школьника.

Его желание получить Абриэль было так велико, что он мечтал об одном: подхватить даму на руки и умчать в шотландские горы. Если бы Абриэль поощрила его хотя бы взглядом, он оказался бы рядом с ней, прежде чем де Марле успел бы подняться с позолоченного стула. Но взгляд голубовато-зеленых глаз ни разу не обратился в его сторону.

Приблизившись к невесте с гостеприимно распахнутыми объятиями, Десмонд подождал, пока тонкие пальцы девушки легли на его рукав.

– Вы неотразимее любой дамы в этом зале, – заверил он, улыбаясь. – Я постоянно благодарю судьбу за столь щедрый подарок. Когда мы поженимся и больше никто не посмеет встать между нами, на земле не будет человека счастливее.

При мысли об этом событии Абриэль невольно передернуло. Не в силах ответить подобающей вежливостью, она молча повернулась и позволила ему подвести ее к хозяйскому столу. И хотя она очень сомневалась в своей способности улыбаться Десмонду и его гостям, приложила все силы, чтобы приподнять уголки губ.

Когда стали разносить блюда, Абриэль не могла не заметить разочарованные лица гостей, предвкушавших пир. Но на стол подавали самую простую еду, единственным достоинством которой была ее съедобность. Абриэль подумала, что первым делом придется найти превосходную кухарку, ибо теперешняя только портит продукты.

После ужина, когда убрали посуду, Десмонд поднялся и вскинул руки, чтобы привлечь внимание гостей. Он решил, что неплохо бы пробудить враждебность к шотландцам, и старался поскорее достичь этой цели.

– Норманны и саксы, выслушайте меня! Как известно всем подданным короля Генриха, он выбрал свою дочь Мод законной наследницей королевства, которым правит после трагической смерти его сына, утонувшего при кораблекрушении.

Хотя полупьяный Десмонд с трудом выговаривал слова, он считал себя лучшим оратором в королевстве. Значит, и шотландцы будут вынуждены выслушать утомительное повествование о короле и его семье.

– Если же наш повелитель отправится к Создателю, дай Бог, чтобы это произошло как можно позже, принцесса Матильда, или Мод, как называют ее подданные, взойдет на трон. Пока что все знатные люди подписали клятву верности, готовые поддержать ее, если его величество скончается. Учитывая его возраст, нужно понять, что он не проживет долго. Известно также, что ее дядя, король Давид Шотландский, дал клятву поддерживать ее как Богом данного правителя этой страны после кончины его величества. По эдиктам Генриха мы все должны быть ей верны и связаны единством целей после его смерти. Но в последнее время до меня доходили слухи о том, что король Давид втайне замыслил захватить трон Англии, вместо того чтобы позволить племяннице наследовать Генриху.

Многие гости, кивая, стали перешептываться и подозрительно поглядывать на шотландцев.

Но тут Рейвен вскочил, привлекая внимание собравшихся в зале.

– Никогда не слышал, что мой повелитель добивался английского трона, – без обиняков объявил он, разгадав замысел сквайра возбудить ненависть к шотландским кланам и их королю. – Я твердо уверен, что король Давид намеревается всячески помогать принцессе во время ее правления и поддерживать ее во всем, как и короля Генриха. Нужно помнить, что Малькольм Канмор был ее дедом, человеком, любимым и уважаемым в своей стране. Шотландцы охотно принесут ей клятву верности. А если до вас действительно дошли слухи о тех, кто замыслил оспорить права Матильды на трон, может, следует поискать таких у себя дома, прежде чем обвинять в предательстве шотландские кланы! Подло даже помыслить, что мы поднимемся против нее!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию