Зимняя роза - читать онлайн книгу. Автор: Кэтлин Вудивисс cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зимняя роза | Автор книги - Кэтлин Вудивисс

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

Паркер недовольно кивнул.

— Прошу прощения, что доставил вам беспокойство, милорд. Мы будем искать в другом месте, но если он появится, прошу тут же мне сообщить.

Человек в маске промолчал, и шериф вышел, уводя свое войско. Лорд Сакстон подозвал Эджи и, когда она подошла, что-то тихо сказал ей на ухо. Эджи выпрямилась, бросила быстрый взгляд на хозяйку и поспешно вышла из комнаты.

Как только они остались одни, лорд Сакстон медленно поднялся с кресла и повернулся к жене:

— Я бы хотел поговорить с вами, мадам. Думаю, это лучше сделать в моей спальне.

Сейчас, когда настал этот момент, Ирена уже была не так уверена, что хочет идти до конца. Поскольку в хозяйской спальне всего час назад лежал Кристофер, она хотела предложить мужу другое место для разговора, но Эджи наверняка уже сообщила Стюарту о янки, и Ирена промолчала. Она послушно следовала за мужем, который сегодня двигался более скованно, чем обычно. Ирена забежала вперед, чтобы открыть перед ним дверь, и с удивлением обнаружила, что кровать в его спальне разобрана. Эджи, очевидно, успела подготовиться к прибытию хозяина дома, и Ирена, не удержавшись, спросила:

— Вы больны, милорд?

— Заприте дверь, Ирена, — прохрипел он и, не ответив, проковылял к креслу у камина.

Ирена повернула ключ в замке и, не зная, что делать дальше, подошла к письменному столу.

Лорд Сакстон повернулся лицом к жене.

— Вы не нальете мне бренди, дорогая?

Просьба несказанно удивила Ирену, и, бросив па мужа любопытный взгляд, она потянулась к хрустальному графину, стоящему на столе вместе с бокалами. Налив бренди, Ирена отнесла бокал мужу, дивясь про себя его неожиданной просьбе и необычной интонации. Он никогда раньше не пил в ее присутствии, так как в противном случае ему пришлось бы снять маску. Не в силах справиться с волнением, Ирена быстро вернулась к столу.

— Значит, моя дорогая…

Ирена смотрела на мужа во все глаза.

— …ты говоришь, я пустил к тебе в кровать другого мужчину?

Ирена открыла рот, но ее пересохшие губы отказывались шевелиться.

Сквозь прорези маски лорд Сакстон внимательно оглядел свою жену, зная, что от следующих мгновений зависит вся их будущая жизнь. Путь назад отрезан.

— Думаю, моя дорогая, что тебе пора познакомиться с чудовищем из Сакстон-Холла.

Ирена вздрогнула от неожиданности.

Под испуганным взглядом Ирены лорд Сакстон снял камзол и жилет. Затем он медленно стянул с ноги бесформенный ботинок. Ирена охнула: под ним оказалась обычная, ничем не примечательная ступня. Лорд Сакстон снял и левый ботинок.

Затем он стянул перчатки, и удивление Ирены возросло при виде его длинных загорелых пальцев. Лорд Сакстон поднял руки и начал медленно снимать маску. Ирена отвела взгляд и ухватилась за край стола… Набравшись храбрости, она подняла голову и вскрикнула: ей в лицо глядели ясные серо-зеленые глаза.

— Кристофер! Что… — Она не знала, о чем хочет спросить, и отчаянно пыталась найти объяснение происходящему.

Он с трудом встал с кресла.

— Кристофер Стюарт Сакстон, хозяин Сакстон-Холла… — Его голос был ясным и четким. — Ваш покорный слуга, мадам.

— Но… но где… — Правда начала понемногу доходить до Ирены, и последнее слово она произнесла очень тихо: — …Стюарт?

— Един в двух лицах, мадам. — Кристофер шагнул к ней. — Вглядись получше, Ирена. И скажи мне, неужели я похож на человека, который позволит другому мужчине лечь в твою постель?

Ирена не нашлась что сказать и молча смотрела на Кристофера. Эти двое были одним и тем же человеком, но она еще многого не понимала.

— Как? Почему?..

— Тот человек, который назывался лордом Сакстоном, мертв. Это был мой старший брат, Эдмунд. Он унаследовал титул, но погиб во время пожара. Слуга обнаружил его… или, скорее, то, что от него осталось… в руинах и похоронил в безымянной могиле на вершине холма. — Кристофер на мгновение замолчал. — Я тогда был в морс и не знал о его смерти. Когда же я наконец вернулся в Англию, то обнаружил, что брата убили.

— Лорд Сакстон умер? Три года назад? — тупо повторила Ирена. — Значит, я вышла замуж за тебя?..

— Да. Я не нашел другого пути к твоему сердцу. Кроме того, это был отличный способ ввести в заблуждение убийц моего брата. Ты сама подала мне эту мысль, когда заявила, что лучше выйдешь замуж за скрюченного, покрытого шрамами калеку, нежели за меня.

Ирена растерянно озиралась, не в состоянии подолгу на чем-то задержать взгляд. Кристофер протянул руки, чтобы обнять ее, но она отпрянула.

— Пожалуйста… не прикасайся ко мне, — прорыдала Ирена, отворачиваясь к окну.

Кристофер остановился, испытывая острейшее чувство вины. Ее рыдания раздирали ему сердце.

— Ирена, любовь моя…

— Любовь? — Ирена повернулась, бросая на него испепеляющий взгляд. — Я твоя любовь, уважаемая тобой жена, которая родит тебе сыновей? Или очередная миленькая мордашка, которую ты обхаживаешь из прихоти? Глупая девчонка, которая будет удовлетворять твои нужды, пока не подвернется кто-то еще? Как ты, должно быть, веселился, когда играл со мной в эти игры!

— Ирена, послушай…

— Нет! Я никогда больше не стану слушать твои лживые речи! — Ирена смахнула с глаз слезы, а когда Кристофер попытался приблизиться, с гневом толкнула его в грудь. — Чего ты хочешь от меня? Тебе просто нужна женщина, чтобы поразвлечься, ты же мне сам говорил! Сколько заработала бы шлюха за то время, что я провела с тобой? Фунтов пятьдесят, не так ли?

Кристофер нахмурился, пораженный пылким темпераментом своей жены.

— Думаю, побольше.

Ирена сделала вид, что неправильно поняла его слова.

— Тогда ты заключил очень выгодную сделку! — Она изобразила женщину легкого поведения, бесстыдно выпятив грудь и приоткрыв рот. — А сколько я, по-твоему, стою?

Во взгляде Кристофера мелькнуло раздражение, но затем он решил, что Ирена имеет право гневаться.

— В чем дело, хозяин? — обиженно проворковала Ирена. — Я что, недостаточно хороша для тебя? Разве я тебе не нравлюсь?

— Нравишься, — лениво протянул Кристофер. Подойдя к столу, он открыл один из ящиков и достал оттуда стопку бумаг.

— Это расписки в получении денег. Я заплатил все долги твоего отца и в Мобри, и в Лондоне. — Кристофер швырнул бумаги на пол, нимало не беспокоясь об их дальнейшей судьбе. — Общая сумма — десять тысяч фунтов.

— Десять тысяч? — поражение переспросила Ирена.

— Да, и, если нужно, я заплатил бы вдвое больше. Я не мог смириться с мыслью, что ты выйдешь замуж за кого-то другого. Поэтому, когда Звери Флеминг запретил мне участвовать в аукционе, я предстал перед вами в роли лорда Сакстона.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению