Куртизанка и джентльмен - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Росс cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Куртизанка и джентльмен | Автор книги - Джулия Росс

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Миракл кивнула. Чтобы заговорить, ей потребовалось усилие.

– А может, Диллард уже в мастерской?

– И взял туда с собой семью и прислугу?

Райдер постучал сильнее. Заплакал ребенок.

– Убирайтесь! – раздался изнутри мужской голос. – Убирайтесь!

– Там кто-то есть. Вы говорили, Диллард держит экипаж. Сзади есть конюшни?

Миракл кивнула. Сердце ее сжалось от безотчетного страха. Она старалась успокоиться, глядя на густые волосы Райдера, на его длинные ноги, словно один вид его мог помочь ей не пасть духом.

Мальчишка с метлой почесался:

– Тут сколь хошь юкай – не доюкаешься, хоть вы и лорд.

Райдер удивленно вскинул бровь.

Миракл судорожно сглотнула.

– Он говорит, что, как бы вы ни стучали, все равно не достучитесь, хоть вы и лорд.

– Проницательный парень! – Райдер полез в карман. – Вот вам пенни, сэр. Но поклянитесь, что никому не расскажете о нас, иначе я вернусь и шкуру с вас спущу.

Грязная рука на лету поймала монетку. Мальчишка торжественно осенил себя крестом, затем подхватил метлу, подбежал к тележке и, с усилием приподняв ручки, покатил ее дальше по улице.

Райдер снова сел в экипаж и тронул лошадей.

– Ничего, – сказал он со спокойной решимостью. – Скоро все выяснится.

Он завел экипаж за угол в конце ряда домов и выехал на дорогу. Стойла за домом Дилларда пустовали. Райдер привязал лошадей и помог Миракл спуститься на булыжную мостовую. Он подвел ее к двери черного хода и постучал в нее концом хлыста.

Никто не отозвался. Райдер подергал за ручку. Дверь оказалась заперта, однако внутри послышалось шарканье.

Райдер снова постучал, на сей раз потише.

– Кто-нибудь есть в доме?

– Мне запрещено открывать дверь, – раздался детский голосок. – Папа велел никого не пускать, если он сам не велит. Даже булочника.

Миракл с Райдером переглянулись. Миракл наклонилась к замочной скважине. Ее голос был спокоен, но сердце сковал страх.

– Это Аманда? Мы с тобой не встречались, но я твоя тетя Миракл. У тебя есть еще четыре братика и сестрички. Я присылала тебе на прошлое Рождество муфточку, помнишь?

Молчание.

– Муфточка была белого меха. Обшита серебряной тесьмой с карманчиком для носового платка. Я прислала тебе ее из Лондона. И вот теперь приехала навестить тебя. Ты меня не впустишь?

– Не могу, – прошептала девочка. – Папа не велел.

Райдер вытащил монетку. Медь блеснула на солнце.

– Хочешь, дам тебе еще и пенни? Положишь его в этот кармашек, – сказала Миракл. – У меня есть один. Новенький, блестящий.

– А я смогу купить на него булочку с изюмом?

– Ты сможешь купить себе столько булочек, сколько пожелаешь.

Звякнула цепочка. Стукнули задвижки. Дверь распахнулась, и перед взором Миракл и Райдера предстала маленькая девчушка. Она подняла голову с заплаканными глазками и посмотрела на гостей.

Миракл присела перед ребенком и ободряюще улыбнулась ей.

– Спасибо тебе, Аманда. Ты моя старшая племянница, и я очень рада с тобой познакомиться. Вот твой пенни! Тебе ведь шесть лет, не правда ли?

Девочка схватила монетку и, сунув палец в рот, устремила на Райдера свои похожие на блюдца глаза.

– Это мой друг, – объяснила Миракл. – А где твоя мама? Нам показалось, будто плакал ребенок?

– Мама наверху, – ответила девочка. – Она тоже плачет.

– С ней там прислуга?

– С ней только Саймон, Фредди, Джордж и малыш. Перки ушла.

– Твоя гувернантка, мисс Перкинс? Она ушла? Твоя мама больна?

Аманда помотала головой.

– Здесь есть лакей или судомойка? А где ваша повариха?

– Все ушли. А папа заперся в кабинете и не выходит.

– Твой папа – мой брат. Нам можно войти?

Девочка кивнула и побежала по длинному коридору. Райдер закрыл за собой дверь черного хода.

– В кухне полный разгром, – шепнул он на ухо Миракл. – По-видимому, девочка сама готовила себе пищу.

Они подошли к лестнице. Аманда стала подниматься наверх.

Дверь в коридор с шумом распахнулась.

– Кто вы такие, дьявол вас подери? – закричал темноволосый мужчина. – Какого черта вы тут шныряете в моем доме? А это мой дом, мой, я вам говорю! Пока еще мой!

Райдер обернулся. Мужчина был точной копией Миракл: те же глянцевые черные волосы, сейчас они были растрепаны. Глаза с красными веками налиты кровью.

– Мистер Диллард Хитер? – Райдер поклонился, поскольку его протянутая рука была проигнорирована. – Райдерборн. К вашим услугам, сэр. Это ваша сестра, Миракл. Полагаю, вы рады видеть свою плоть и кровь?

Диллард молча уставился на них в оцепенении. От него несло бренди.

– Миракл?

Миракл судорожно вцепилась в перила и попыталась улыбнуться.

– Это действительно я, Диллард!

Мучимый паническим страхом, брат, казалось, углядел лучик надежды.

– Услышали новость? Приехали, чтобы вместе с воронами поклевать мое тело?

– В чем дело, Диллард? Где ваши слуги? Почему Мэри с детьми прячутся наверху?

Лицо мужчины исказилось, и он, закрыв лицо руками, зарыдал, содрогаясь всем телом.

Райдер отвел глаза в сторону. В крови его стучала боль – таким нерадостным оказалось возвращение Миракл домой. Тем не менее, он отступил назад и позволил ей подойти к брату. Она положила руки на плечи Дилларду.

– Ну-ну, Дилл, – сказала она. – Что стряслось?

Диллард обнял ее и отстранился, вглядываясь в ее лицо, словно боялся, что она исчезнет.

– Ты ангел, Мирри, сущий ангел. Я просто пил, вот и все. Рад, что ты смогла приехать. Из тебя вышла красавица, просто картинка.

Мужчина повернулся и, спотыкаясь, побрел в кабинет. По белым щечкам Аманды, наблюдавшей, как отец закрывается в комнате, бежали слезы. Миракл глубоко вздохнула и, повернувшись к девочке, улыбнулась ей с поразительным спокойствием.

– Давай-ка я отведу тебя наверх, Аманда. Папа не совсем здоров, но я хочу познакомиться с твоей мамой и моими остальными племянниками и племянницами. А потом мы купим булочек, хорошо?

Девочка кивнула и взяла Миракл за руку.

– Я позабочусь о вашем брате, – шепнул ей Райдер, когда она проходила мимо него. – Но оставаться здесь слишком долго опасно. Хэнли, возможно, уже ищет в Манчестере семью по фамилии Хитер.

Миракл бодро улыбнулась, хотя Райдер представлял себе, что творилось в ее рвущемся на части сердце.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию