Разбойник и леди Анна - читать онлайн книгу. Автор: Джин Уэстин cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разбойник и леди Анна | Автор книги - Джин Уэстин

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

– Почему Харфлер, Джон? – спросила Анна.

Господи! Она должна была скрыть от Джона Гилберта то, что уже заподозрила.

– Нам лучше не привлекать внимания Уэверби к английскому кораблю, прибывшему в Гавр, – ответил он, улыбнувшись ей. В туго облегавших ее тело бриджах, раскачиваясь на ходу, как подвыпивший матрос, она выглядела очаровательно.

Воспользовавшись телегой с сеном, а также безупречным французским языком Анны, на котором при дворе Карла говорили не меньше, чем на английском, к ночи они добрались до порта Гавра. В слабо освещенных фонарями доках путники разбились на группы по двое и по трое, изображая пьяных моряков и их шлюх. Они обнаружили «Эре», ставший на якорь в отдалении от остальных судов в конце гавани, обращенный носом к выходу в море.

Джон потянул Анну в тень, а остальные исчезли позади здания товарного склада. Он заметил только одного часового на галере. Ни на мачте, ни на палубе никого не было.

– Сосчитай весла, Анна, – прошептал Джон.

– Я вижу восемь, – ответила она.

– Значит, там шестнадцать гребцов и команда из двадцати пяти человек, способных защищать судно, включая и офицеров. А также Уэверби.

Джозеф и доктор Уиндем незаметно подобрались к ним, и их тени слились с тенями Джона и Анны.

– Нас всего шестеро против целого полчища врагов, – сказал Джозеф.

– Ты забыл женщин, мой добрый Джозеф, – укорила его Анна.

– Нет, леди, не забыл. В отличие от других мужчин я восхищаюсь твоей отвагой, мужеством Бет, хотя считаю маловероятным, что квакерша Кейт сможет оказать нам серьезную помощь. Нам нужны сильные руки, способные орудовать мечом против стольких мужчин.

В этот момент трое мужчин с красными кокардами жандармов вышли из-за угла и остановились под фонарем всего в нескольких ярдах от них. Один разжигал длинную глиняную трубку, второй нес на плече кремневое ружье. Джон обнял Анну за плечи и прижал к себе.

С борта «Эре» донеслось пение. Мужчины пели песню, известную им всем:


О ростбиф старой Англии,

О ростбиф старой Англии! Ого!

Но вместо развеселого напева, который Джон с юности слышал в тавернах в бытность свою в Оксфорде, теперь ему слышалась безнадежная и мрачная похоронная мелодия.

– Anglais, – сказал один из жандармов, ткнув пальцем в галеру.

– Les chiens, [5] – откликнулся другой. Они рассмеялись и направились к верфи.

Анна пришла в ярость.

– Щенки? Да как они смеют?

– Посмотрим, кто из нас щенки, – прошептал Джон ей на ухо.

– Разве англичане могут быть на этом корабле? – прошептала Анна.

– Возможно, их взяли в плен в июне во время битвы при Лоустофте, а теперь они скованы цепями на корабле Уэверби, – процедил Джон сквозь зубы. – Ради денег этот негодяй готов на любую подлость.

Джозеф схватил Джона за руку.

– Погляди-ка, Джонни, мой мальчик, они спускают с корабля шлюпку.

Анна изо всех сил всматривалась в корабль. Фонарь, свисавший со столба на корме, осветил столь хорошо ей знакомое лицо.

– Эдвард, – пробормотала она и снова вздрогнула, хотя ночь была теплой, и почувствовала, что рука Джона, старавшегося вдохнуть в нее уверенность, крепче сжала ее плечи.

– Не волнуйся, моя радость. Я намеревался выманить Уэверби с корабля, но если нам удастся при этом освободить славных английских моряков, это будет большой удачей.

Шлюпку подтянули ближе к кораблю, и Уэверби первый спустился в нее. Он и сопровождавший его офицер остановились в свете фонаря, чтобы снова оглянуться на «Эре».

– Капитан, я ожидаю своих людей и корабль в любой день, и тогда вы сможете отплыть к берегам Гвинеи. Если путешествие будет скорым, я щедро вознагражу и вас, и ваших людей.

– Милорд, – ответил капитан по-английски с сильным голландским акцентом, – моим людям и так хорошо платят. Если вы будете им доплачивать, это их испортит. Лучше доплатите мне, не прогадаете.

Уэверби усмехнулся, и у Анны мурашки побежали по спине.

– Капитан, мы с вами из разных стран, к тому же часто воюющих между собой, но думаю, мы можем стать братьями.

Капитан поклонился.

Оба вскоре скрылись из виду. Оставшиеся двое моряков привязали шлюпку к кольцу причала, где стояли на приколе остальные. Потом они выбрались на берег и вскоре исчезли в ближайшей таверне.

Джон обнимал Анну, которую била дрожь, хотя июльская ночь была очень теплой.

– Ты можешь оставаться в безопасности на берегу, и если все пройдет хорошо, я пошлю за тобой, – сказал Джон.

– Я пойду с тобой, – ответила Анна, расправив плечи и собравшись с силами. Ради всех этих людей такого негодяя, как Эдвард, стоило отправить в ад.

– Как хочешь, Анна, – ответил Джон, втайне восхищаясь ею. Он вступил в полосу зыбкого света фонаря и сделал знак своим людям.

– Нас называли наземными пиратами, а теперь мы станем настоящими, – обратился Джон к своим людям, стараясь вдохнуть в них уверенность, которой сам не чувствовал.

– На Оксфордской дороге мы захватили не одну карету. Представим себе, что корабль – карета, только без колес.

Все рассмеялись.

– Тише, ребята. Мы захватим одну из шлюпок, стоящих на причале, и в темноте подгребем к «Эре». Если нас окликнут, я отвечу. Как только вы, Анна, Бет и Кейт, окажетесь на борту, откроете люк, спуститесь вниз и освободите пленников, что бы ни происходило на палубе. Можете это сделать?

– Да, сэр, – ответила Анна и потянула себя за прядь волос, упавшую на лоб, как это делали моряки со «Счастливого случая», когда к ним обращался капитан.

Джон вручил Анне один из заряженных пистолетов.

– Если там есть часовой, постарайся не стрелять в него, чтобы не поднимать шум, но если понадобится его убрать…

Анна понимающе, кивнула, подумав о том, что даже леди Каслмейн не отважилась бы на подобное.

Джон отдавал распоряжения, пока они крались к шлюпкам, привязанным у причала.

– Ты, Джозеф, усмири часового, потом будешь стоять на страже на палубе, ожидая возвращения Уэверби. Дик. Френсис, Александр, доктор, вперед за мной в матросский кубрик. А теперь в самую дальнюю шлюпку. Уэверби может вернуться в любую минуту.

Они заработали веслами и скоро преодолели узкую полоску воды до якорной стоянки, где пришвартовался «Эре»

– Эй вы там, на «Эре»!

Ответ прозвучал по-голландски.

Анна удивилась, когда Джон пародируя голос Уэверби, обратился к капитану.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию