Непокорная жена - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Кук cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непокорная жена | Автор книги - Кристина Кук

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Все посмотрели на Элинор, ожидая ее ответа. Она бросила взгляд на Фредерика и заерзала на стуле, комкая салфетку на коленях.

– Конечно, могу, мистер Стоунем, – сказала она. – Я нисколько не обижена на вас.

– Рад слышать это. Видите ли, леди Элинор и я старые друзья. Мы познакомились много лет назад, не так ли?

– Да, – подтвердила она, поднося бокал с вином к своим губам.

– Правда, прошло довольно много времени, с тех пор как мы последний раз видели друг друга, – продолжил Фредерик. – Вы помните нашу последнюю встречу, леди Элинор? Кажется, это было четыре года назад. Вы были в бледно-розовом платье, с лентами в волосах и…

– Да, мистер Стоунем, – прервала его Элинор довольно резким тоном. – Я достаточно хорошо помню нашу последнюю встречу.

– Ваша мать устраивала тогда прием в саду, если мне не изменяет память. – Фредерик сделал паузу, чтобы глотнуть вина, и испытал удовольствие, оттого что наступила напряженная тишина. Леди Хенли с округлившимися глазами бросала панические взгляды на Элинор.

Уитби, прищурившись, ухватился за край стола с такой силой, что суставы его пальцев побелели. Видимо, он готов был к атаке, если потребуется.

Элинор мило улыбнулась Фредерику через стол, ничуть не смутившись.

– Да, так и было, мистер Стоунем. Мама любит устраивать приемы в саду в июне. В это время в Ковингтон-Холле самая прекрасная пора и наш лабиринт из растений выглядит чрезвычайно привлекательным, вы согласны? В июне листва особенно густая и сочная, так что живая изгородь становится непроницаемой, как каменная стена.

Фредерик вскинул бровь. Это был не тот ответ, который он ожидал. Он поцеловал ее тогда в этом лабиринте среди густых зарослей, и свидетельницей тому была только луна. Естественно, он ожидал, что она быстро сменит тему, чтобы отвлечь внимание присутствующих от событий того дня. Но Элинор почему-то сделала все наоборот. Несомненно, она хочет заставить Уитби ревновать.

– Ах да, – сказал он, – лабиринт. Он действительно устроен очень умело. Там можно легко заблудиться и не найти выхода до скончания дней своих.

– Мне очень хотелось бы взглянуть на этот лабиринт, – сказал Уитби, слегка расслабившись. – Я люблю подобные испытания. Это связано с некоторым риском, не так ли?

– О, я очень рекомендую вам испытать себя там, – посоветовал Фредерик и взглянул на Элинор. Встретившись с ней взглядом, он подмигнул. – Особенно в сопровождении леди Элинор.

Леди Хенли резко поднялась, едва не опрокинув свой бокал с вином. При этом на пол с грохотом упала вилка.

– Пойдем, Элинор, – сказала она. Ее руки заметно дрожали. – Пора перейти в гостиную.

О, кажется, ситуация становится забавной.

– Хорошо, – согласилась Элинор, вставая с явной неохотой и кладя салфетку на слегка потертую скатерть. – Надеюсь, джентльмены сразу присоединятся к нам. – Она удостоила Уитби ослепительной улыбкой.

– Вы вполне можете рассчитывать на это, леди Элинор, – сказал Уитби, поспешив к ней как собачонка.

«Проклятие, неужели это вечернее представление никогда не закончится?» – подумал Фредерик, допив оставшееся в бокале вино, и внезапно ему стало не по себе.

Взглянув в последний раз перед уходом на мужчин, стоявших в напряженной тишине около стола, Элинор последовала за Селиной в гостиную. Как только дамы устроились на обтянутом золотистым бархатом диване и, позвонив в колокольчик, попросили принести им чай, Селина с хмурым видом повернулась к подруге:

– Элинор, дорогая, что ты делаешь? Зачем ты провоцируешь Фредерика?

Элинор пожала плечами. Она не вполне отдавала отчет своим поступкам. Может быть, она пыталась испытать привязанность мистера Уитби? Он сразу встал на ее защиту, не так ли? Сделал бы то же самое Фредерик на его месте? Она не была уверена. Вероятно, нет. Защита репутации леди не входит в планы повес. Они в большей степени способны разрушать ее.

Однако она не могла отрицать, что где-то в глубине души испытала удовольствие, оттого что мужчины ощетинились друг на друга, как два пса, дерущиеся из-за кости. Сможет ли согласиться с этим Селина? Едва ли. Поэтому Элинор промолчала.

Селина в явном замешательстве покачала головой, и ее золотистые локоны выбились из-под шляпки.

– Клянусь, в какой-то момент я испугалась, что дело может дойти до драки.

Элинор постаралась развеять тревогу подруги легким похлопыванием по ее запястью.

– Ну-ну, в этом нет ничего драматического.

Селина, задумавшись, поджала губы.

– Как ты думаешь, почему мистер Стоунем решил сегодня присоединиться к нам за обедом? До этого он все время держался особняком. И так было лучше, ты согласна?

– Возможно. – Элинор пожала плечами. – На самом деле он не такой уж плохой человек, как по-твоему? Он ведет себя вполне цивилизованно.

Селина задержалась с ответом в связи с появлением служанки, несущей поднос с чаем. Элинор внимательно посмотрела на подругу и заметила в ее голубых глазах слезинки, блестевшие на ресницах как хрусталь.

Почему Селина так расстроилась? Ничего скандального не произошло. Было лишь беззлобное подшучивание со стороны Фредерика. Он не настолько безрассуден, чтобы упоминать о давнем поцелуе. По крайней мере, она так считала.

Как только служанка удалилась, Селина мягко положила свою руку на запястье Элинор.

– Дело в том, что я уже всерьез начала надеяться, что мы станем сестрами. Джордж, кажется, очарован тобой. Но… но… о, пожалуйста, не сердись на меня за то, что я сейчас скажу, Элинор. Ты знаешь, я люблю тебя. Однако когда ты смотришь на Фредерика, я заметила… – Она умолкла, качая головой. – В твоих глазах отражается… какая-то задумчивость.

Элинор ничего не сказала на это, проглотив подступивший к горлу ком.

Селина достала носовой платок и приложила его к своим увлажнившимся глазам.

– Надеюсь, я ошибаюсь и ты на самом деле не поддалась чарам Фредерика во второй раз. Скажи, что это не так, Элинор.

Элинор сделала глубокий вдох, прежде чем ответить.

– Я не могу лгать тебе, Селина. Я… я хотела бы освободиться от влияния Фредерика. Однако меня… не знаю почему, неудержимо влечет к нему, это правда. – Она покачала головой и до боли закусила нижнюю губу. – Я знаю, что мне не следует поддаваться искушению. Я понимаю, что это безумие. Я убеждена, что должна выйти замуж за такого человека, как Джордж Уитби, и все же не могу совладать со своими чувствами. Что мне делать, Селина?

– Признаюсь, я крайне удивлена, – сказала подруга. – Я не знаю, что посоветовать тебе. – Селина занялась разливанием чая по чашкам, явно избегая взгляда Элинор. Дрожащими руками она поставила перед ней дымящуюся чашку, потом постаралась успокоиться, прежде чем продолжить: – Не могу отрицать, мне очень хочется, чтобы ты вышла замуж за Джорджа. И мне казалось, что он устраивает тебя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию