Неодолимое влечение - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Кук cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неодолимое влечение | Автор книги - Кристина Кук

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Черт! В его отсутствие мать и Шарлотта наверняка уничтожат Люси, хотя, в конце концов, это не его дело. Элеанор заварила эту кашу, вот пусть и разбирается сама!

Люси. Боже, как он по ней соскучился! Последние недели, проходя мимо Роузмор-Хауса, Генри мечтал хотя бы краешком глаза взглянуть на нее. Он знал, что Люси будет на приеме у Мидлтаунов и даже собрался пойти туда... но, узнав, что там будет и леди Хелена, передумал – он просто не вынес бы присутствия обеих.

Впрочем, так ли уж плохо, если он проведет несколько дней с мисс Аббингтон? Остался всего месяц до ее отъезда в Ноттингемшир. Почему он не может повидаться с ней еще раз?

Маркиз взглянул на сестру, и ему невольно захотелось снова почувствовать себя настоящим сильным мужчиной.

Черт возьми, он сделает это!

Глава 15

Люси, дорогая, я так взволнована, что не могу усидеть на месте. Думаешь, он здесь? – Сюзанна, бегая от одного окна к другому, то и дело приподнималась на цыпочки и выглядывала на улицу, в то время как Люси распаковывала сумки.

– Понятия не имею. Может быть, он вообще не приедет.

Впрочем, лучше бы так оно и было. Люси все еще чувствовала непреодолимое притяжение к этому мужчине и не была уверена, что сможет себя перебороть. Разумеется, ей хотелось верить, что они останутся лишь друзьями, но все равно она чувствовала к нему нечто большее, чем просто дружбу.

Люси достала из сумки расческу, но не удержала ее, и она упала на туалетный столик.

– Да что это с тобой?

– Ничего. Расческа выскользнула из рук. – Люси несколько раз глубоко вздохнула. – Милая комната, не правда ли? – Она огляделась. Изящный стол из красного дерева был накрыт темно-синим бархатом, стены покрыты нежно-голубым шелком. Люси тут же представила ясное зимнее небо в Холлоусбридже. Пройдя через комнату к балкону, она открыла балконную дверь.

– Счастливчик, иди сюда!

Щенок тут же подбежал к ней и, подняв нос, стал принюхиваться. Его нога зажила, и он уже не хромал.

С балкона открывался прекрасный вид, и летний день представал во всем своем великолепии. Люси стояла на каменном полу и вдыхала аромат цветов. Легкий ветерок щекотал ее лицо и играл кромкой платья. Чуть дальше открывалась аллея, которая вела прямо на луг, усыпанный разноцветьем летних трав. Девушка едва могла дождаться того момента, когда верхом выедет на лошади и галопом поскачет вдаль, сливаясь с очаровательным летним пейзажем.

Стук в дверь заставил ее обернуться, перед ней стояла леди Уортингтон с сияющей улыбкой на лице.

– Мисс Аббингтон, мисс Сюзанна! Я так рада, что вы приехали! Надеюсь, вам понравились ваши комнаты. Комната вашей тети рядом с вашей, мисс Аббингтон, – думаю, она уже разбирает вещи.

– Спасибо, леди Уортингтон, – поблагодарила Люси, – комната очень мила. Признаться, я ожидала именно этого, – солгала она, с беспокойством гадая, приедет брат леди Уортингтон или нет.

– Действительно, очень мило, что вы пригласили нас, – поддержала подругу Сюзанна.

– Если хотите, вы можете осмотреть дом. У нас есть прекрасная библиотека, оранжерея...

Люси наклонилась и взяла на руки Счастливчика.

– Леди Уортингтон, надеюсь, вы не сочтете меня слишком самонадеянной, но, если вы не против, я хотела бы оставить Счастливчика вашим детям. В конце концов, ваш брат нашел его, и дети очень привяжутся к щенку.

Леди Уортингтон слегка потрепала собаку по голове.

– Разумеется, мисс Аббингтон. Дети будут в восторге! Это, должно быть, тот щенок, о котором рассказывал Генри. Так вы его назвали Счастливчик? Очень подходящее имя. Кстати, Генри скоро приедет, и наверняка ему будет приятно видеть Счастливчика таким здоровым и веселым. Если вы устроились, пойдемте обрадуем детей: они с нетерпением вас ждут.

– Конечно, идем, – согласилась Люси и взглянула на Сюзанну, которая просияла при упоминании имени маркиза.

– Я пока немножко отдохну. – Щеки Сюзанны слегка порозовели. – Еще раз спасибо за приглашение, леди Уортингтон.

Люси последовала за леди Уортингтон в детскую, и как только вошла в комнату, тут же остановилась как вкопанная: маркиз, удобно устроившись, сидел на полу, а вокруг него бегали дети – племянник и племянницы. На нем не было камзола, ворот рубахи оставался расстегнутым.

При виде его смуглой груди Люси непроизвольно сглотнула. Она хотела отвести взгляд, но не смогла.

Лорд Мэндвилл взглянул на нее и широко улыбнулся.

– Генри, когда ты успел пробраться сюда? Я и не знала, что ты уже приехал. – Леди Уортингтон подошла к брату.

Лорд Мэндвилл встал и поцеловал сестру.

– Я здесь уже целых полчаса – твои дети первыми успели схватить меня и до сих пор держат в заложниках. – Он повернулся к Люси и кивком головы поприветствовал ее: – Мисс Аббингтон!

– Лорд Мэндвилл! – вежливо произнесла она в ответ.

– Дети, – объявила леди Уортингтон, – мисс Аббингтон принесла вам подарок.

– Его зовут Счастливчик. – Люси поставила щенка на пол. Дети тут же с криками подбежали к нему и начали гладить. – Он уже поправился и готов стать полноправным членом вашей семьи. Надеюсь, он вам понравится.

– О, мисс Аббингтон! – Кэтрин порывисто обняла Люси. – Спасибо вам большое! Я так давно просила у мамы собаку...

– Ну что же, почему бы вам не прогуляться с новым питомцем, – предложила леди Уортингтон. – Уверена, моему брату и мисс Аббингтон есть о чем поговорить.

– А я надеялась попросить у вас сегодня лошадь. Ваши поля выглядят так привлекательно, и мне бы очень хотелось оглядеть их поближе...

Леди Уортингтон с удивлением взглянула на Люси:

– Разумеется, мисс Аббингтон. Скажите конюху, чтобы он оседлал для вас леди Грей.

– Нет, только не леди Грей, не для мисс Аббингтон, – возразил Генри. – Гром, думаю, больше подойдет.

Элеанор озабоченно посмотрела на брата:

– Гром? Ты уверен?

– Абсолютно.. – Маркиз улыбнулся.

– Я доверяю выбору брата. Пусть будет Гром. Приятной прогулки, мисс Аббингтон.

– Благодарю, леди Уортингтон. – Слегка поклонившись, Люси вышла в коридор. Она уже дошла до ступеней, ведущих вниз, когда услышала за спиной шаги и, оглянувшись, увидела Генри.

– Подожди, Люси. – Подойдя к девушке, он попытался взять ее за руку.

– Не прикасайтесь ко мне! – Люси поспешно зашагала дальше, однако сердце ее продолжало сильно биться.

Генри в несколько шагов нагнал ее, схватил за руку и повернул к себе лицом.

– Да что с тобой такое сегодня? – Он вопросительно посмотрел на нее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению