Пари с дьяволом - читать онлайн книгу. Автор: Лесли Лафой cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пари с дьяволом | Автор книги - Лесли Лафой

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Ты можешь гарантировать мне свободу? – спросила она полным горечи голосом.

– Да, – просто ответил он, понимая, что даже самые искренние его мольбы о прощении не будут услышаны. Он взял Дарси за руку. – Я позабочусь о том, чтобы ты была под защитой. Даю слово.

Дарси кивнула, но по ее виду Террел понял, что она о чем-то умалчивает. Ему не нравилась возникшая между ними отчужденность, но виноват в ней был только он сам... Оставалось надеяться лишь на то, что со временем Дарси чуть понизит воздвигнутую ею самой преграду между ними. А если этого не случится... Эйден понимал, что в таком случае он будет всю жизнь корить себя, что не получил того, что мог бы получить.

– Ты голодна, Дарси? – Террелу вдруг захотелось поскорее выбраться из постели и постараться забыть неприятные мгновения.

– Немного.

– Ну да, немного, свет моих очей! – насмешливо бросил он, потянув за покрывало, на котором лежала Дарси. – Да ты всегда голодна как волк. Давай-ка раздобудем чего-нибудь поесть.

Глава 15

Дарси позволила Эйдену открыть перед ней дверь салона и первой вошла туда. Всего один шаг через порог – и она пожалела о содеянном. Мейзи сидела за столом и, разинув рот от изумления, как зачарованная, безуспешно водила чашкой в воздухе, пытаясь поставить ее на блюдце. Соблюдавший приличия Натан Чендлер занял место напротив нее. Посмотрев на Дарси, следом за которой шел Эйден, камердинер нахмурился.

– Доброе утро, Чендлер, мисс Мейзи, – беспечным тоном поздоровался Террел, закрывая за собой дверь спальни.

Встав, Чендлер откашлялся.

– Не сочтите за вольность, сэр, – начал он, – но, по-моему, вам следовало бы привести в порядок свою одежду.

Оглянувшись через плечо, Дарси оторопело заморгала. Рубашка Эйдена, вылезшая из штанов, была расстегнута и распахнута, открывая взору не только его загорелую грудь, но и плоский живот, под которым свободно болтались помявшиеся во сне штаны. Дарси несмело опустила глаза на собственную сорочку. В отличие от рубашки Эйдена она, правда, была застегнута, но в этом было единственное различие в состоянии их одежды. Щеки девушки покрылись густым румянцем, когда она представила себе, о чем подумали Чендлер и Мейзи. Ее первым порывом было поскорее засунуть рубашку в штаны и убедить их в собственной невинности. Впрочем, ей тут же пришло в голову, что подобные действия лишь усилят их подозрения в ее вине, а потому Дарси почла за лучшее промолчать.

Рассмеявшись, Эйден застегнул две пуговицы где-то на животе и, обойдя Дарси, обратился к Чендлеру:

– Ну что, Натан, теперь твоя чувствительность удовлетворена?

– Дело вовсе не во мне, сэр, – ответил камердинер. – Я попросил об этом для того, чтобы вы пощадили чувства и скромность мисс Дарси, а также обратили бы внимание на присутствие мисс Мейзи.

– Что ж, это справедливо, – кивнул Террел. – Который час?

Дарси не понравилось легкомыслие Эйдена: он мог бы по крайней мере сказать что-то в защиту ее добродетели. Впрочем, память тут же напомнила ей, что она совсем недавно уже была готова сдаться, так что Террелу, собственно, нечего было защищать. Дарси заправила рубашку в штаны.

– Сейчас без четверти двенадцать, сэр, – отозвался Чендлер. – Но если вы решили, что я и мисс Мейзи зарабатываем деньги, попивая чай, то спешу уверить вас в обратном.

– Серьезно? – В голосе Эйдена явно слышалось удивление. И намек.

Приосанившись, Чендлер холодно ответил хозяину:

– Мы всего лишь полчаса как освободились от своих дел, сэр. Ваш чемодан и сундук мисс Дарси были перевезены из «Льва и скрипки» в подходящее жилье в Бостоне. Я взял на себя смелость навести справки о портном, а потом договорился о встрече с этим джентльменом на сегодня. – Шагнув вперед, он вынул из нагрудного кармана белую карточку. – Он будет ждать нас в два часа.

Покосившись на карточку, Эйден удивленно приподнял брови.

– Франсуа? – спросил он. – И все? У этого человека нет фамилии?

– Полагаю, ему ни к чему называть фамилию – у него и так отличные рекомендации.

– Да, – вмешалась Мейзи, – он согласился принять вас лишь после того, как Натан пообещал ему очень щедрое вознаграждение.

– Так ты подкупил его? – усмехнулся Эйден.

– Не совсем, – не моргнув глазом заявил Натан. – Я сказал, что вы сами с ним обо всем договоритесь во время встречи.

Дарси оглядела себя. Терзавшие ее прошлой ночью опасения опять вернулись к ней.

– Я не могу пойти к портному в таком виде.

– Об этом я подумала, – сказала Мейзи, поднимаясь со стула. – Я вынула из твоего сундука серый шерстяной костюм, так что ты сможешь переодеться в него. Ну и остальные... – Покраснев, Мейзи с трудом сглотнула. – ...И все остальное, что тебе необходимо. Все вещи лежат сейчас в комнате Натана. Туда для тебя принесут ванну, чтобы ты могла помыться.

Дарси провела рукой по волосам, морщась, когда ее пальцы застревали в спутанных прядях.

– Прости, пожалуйста, что я обременила тебя всеми этими хлопотами, – проговорила она. – Я не хотела...

– Ох, а я решила, что это будет великолепное приключение! – Глаза Мейзи загорелись. – Даже утро было таким интересным и необычным. Все эти дела куда увлекательнее продажи яиц на базаре. И кто знает... Если ты решишь, что я гожусь на роль горничной, то, возможно, я и в дальнейшем буду зарабатывать на хлеб этим ремеслом.

Энтузиазм подруги пугал Дарси. Казалось, у всех отличное настроение, лишь Чендлер высказал недовольство по поводу неопрятного вида Эйдена, и никто, кроме нее, не боялся предстоящей поездки. Сунув руки в карманы, Дарси попыталась улыбнуться:

– А мне и в голову не приходило, что тебе хочется стать горничной какой-нибудь знатной дамы, Мейз. К тому же, изображая мою служанку, ты не слишком-то многому научишься.

– Все будет хорошо, вот увидишь. И я уверена, что ты еще сама себя удивишь, – заверила ее подруга. – Нам будет так весело!

– До двух часов осталось совсем немного, – напомнил Эйден, – так что нам придется отправиться к мистеру Франсуа прямо отсюда.

– Совершенно верно, сэр, – кивнул Чендлер. – Я нанял экипаж на то время, что мы проведем в Бостоне. Он будет здесь в час дня, чтобы отвезти вас с мисс Дарси на место встречи. – Помолчав, он кивком указал на дверь, ведущую в коридор. Через мгновение там раздался какой-то шум. Ошибиться в его происхождении было невозможно: это слуги волокли медные ванны, задевая ими по пути за деревянные стенные панели. – Ну вот, ваши ванны доставлены вовремя.

Эйден криво улыбнулся:

– Ты весьма предусмотрителен, Чендлер.

– Моя работа в том и заключается, чтобы обо всем заботиться, сэр, – ответил камердинер, направляясь к двери.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению