Скандальная леди - читать онлайн книгу. Автор: Николь Берд cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальная леди | Автор книги - Николь Берд

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

– Да как вы смеете! – вскричала Офелия, но Джайлз подал ей рукой знак умолкнуть и сказал:

– Я здесь только для того, чтобы спасти эту беззащитную малышку, которую похитили и продали мадам Нелл, а вовсе не для плотских утех. Призываю вас оказать нам помощь в этом богоугодном деле. Отец небесный воздаст вам за это.

– Да что вы такое несете? – прищурившись, спросил охотник до невинных юных созданий. – О какой такой похищенной малышке идет речь?

– Вот об этой! – Викарий кивнул на дрожащую Сэл, которую заботливо укутала в свою шаль Офелия. – По-вашему, она очутилась здесь по своей воле? Как вы думаете, сколько ей лет?

– Вы настоящее чудовище! – гневно вскричала Офелия. – Исчадие ада! Да провалитесь вы в тартарары! Да чтоб вам гореть вечно в геенне огненной! Чтоб вам корчиться у черта на сковородке! Да как вы посмели совратить это невинное создание?

– Замолчите! – рявкнул сэр Джеффри. – Я не позволю какой-то шлюхе читать мне проповеди в публичном доме. Вам-то какое до всего этого дело? Да кто вы такая? Вон отсюда!

К полному изумлению Офелии, всегда тихий и спокойный викарий решительно шагнул вперед и двинул кулаком по квадратному подбородку Джеффри с такой силой, что тот рухнул без чувств на кровать, вдобавок стукнувшись при этом затылком об стенку.

Офелия удовлетворенно улыбнулась.

Сэл запрыгала на месте и захлопала в ладоши.

– Нам лучше убраться отсюда побыстрее, – потирая ладонью левой руки костяшки пальцев правой, негромко произнес викарий.

– А как же нам быть с другими двумя маленькими девочками? – с волнением спросила Офелия. – Надо забрать их с собой! Нельзя же оставлять их здесь на растерзание мерзким сластолюбцам!

– Конечно, дорогая Офелия! – воскликнул викарий. – Мадам Нелл показала мне номера, в которых они находятся. Надо немедленно забрать их и уносить отсюда ноги, пока здесь не поднялся переполох.

Он выглянул за дверь и, убедившись, что коридор пуст, быстро пошел по нему к нужной комнате.

– Только не шуми! – шепнула Офелия Сэл, беря ее за руку.

Девочка понимающе кивнула и прижалась к своей спасительнице. Они осторожно последовали за Джайлзом. Он вошел в номер.

Две совсем юные девочки лежали рядышком на одной кровати, на краю которой сидела, спиной к двери, полуобнаженная грудастая проститутка со всклокоченными грязными каштановыми волосами.

Увидев ее, Офелия замерла на пороге номера. Позволит ли им эта падшая женщина уйти отсюда с миром, забрав девочек с собой?

Внезапно грешница обернулась и спросила:

– Кто вы? Что вам надо?

– Мы хотим увести отсюда детей, – ответила Офелия. – Вот эту малышку зовут Сэл, я хорошо знаю ее старшую сестру. Она в отчаянии. Умоляю вас, не поднимайте шума, позвольте нам спасти от поругания эти невинные создания.

– Сдается мне, что вы не местная, скорее всего из джентри, – сказала проницательная женщина. – А кто ваш спутник?

– Он священник, очень добрый человек. Мы позаботимся об этих детях, уверяю вас! – воскликнула Офелия.

– Мы постараемся увести их отсюда и окружим их заботой, – добавил Джайлз. – Даю вам слово викария!

Распутница снова окинула его оценивающим взглядом и кивнула в знак согласия.

– Забирайте их и поторапливайтесь! – сказала она. – Советую вам подняться на третий этаж, выбраться через чердачное окошко на крышу и спуститься с нее по пожарной лестнице в переулок.

– Огромное вам спасибо! – сказала Офелия. – Может быть, и вы пойдете с нами?

– Слишком поздно! – Женщина тяжело вздохнула. – А вы не теряйте зря времени, уходите, пока мадам Нелл не кликнула Брута. Тогда вам точно не поздоровится!

Офелия достала из своего кошелька два шиллинга и протянула их блуднице со словами:

– Вот возьмите. Это вам за вашу доброту!

Джайлз взял малышек на руки. Одна из них сунула в ротик большой палец и стала его сосать. Другая продолжала дремать.

Офелия крепче сжала руку Сэл и следом за викарием покинула комнату. На их удачу в коридоре и на лестнице им никто не встретился. Они благополучно поднялись на третий этаж и выбрались на крышу. Из чердачного люка уже донеслись пронзительные вопли хозяйки этого сомнительного заведения. Очевидно, она обнаружила пропажу девочек и подняла тревогу.

Малышки крепче прильнули к Джайлзу, а Сэл со страху задрожала. Беглецы стали осторожно пробираться к пожарной лестнице. Черепичная крыша оказалась скользкой, в темноте легко можно было сорваться с нее и сломать себе шею, упав на мостовую. Молодая луна трусливо пряталась за тучами. Наконец Джайлз разглядел во мраке деревянные перекладины стремянки, приколоченной к стене металлическими крюками.

Офелия ахнула. Неужели это и есть та самая пожарная лестница? Джайлз усадил девочек в нескольких шагах от края крыши и наклонился над лестницей, чтобы проверить ее прочность. Но стоило только ему взяться рукой за перекладину, как та с треском сломалась. Он пошатнулся и едва не упал головой вниз с огромной высоты.

Но Офелия вовремя бросилась к нему на помощь и обхватила руками его ноги. Сдавленно чертыхнувшись, Джайлз выпрямился, медленно отступил на безопасное место и, переведя дух, сел на скользкие черепицы.

– Вы спасли мне жизнь, мисс Эпплгейт. Я ваш вечный должник, – тихо сказал он.

Она заморгала, сдерживая навернувшиеся на глаза слезы. Джайлз действительно очутился на волосок от гибели. Но она не могла позволить себе дать волю чувствам, опасаясь испугать детей. Их требовалось спасти! Вот только как? Она с опаской покосилась на чердачное окошко.

Перехватив ее встревоженный взгляд, Джайлз произнес:

– Нам лучше спрятаться. И коль скоро нам вряд ли удастся воспользоваться этой лестницей, то почему бы нам не попытаться перепрыгнуть на соседнюю крышу? Дома здесь стоят почти вплотную один к другому.

У Офелии перехватило дух. Падение с такой высоты неминуемо повлекло бы за собой ужасную смерть. Вдобавок им нужно было прыгать с девочками на руках, ведь сами они на это наверняка бы не отважились. Да и силенок у них еще было маловато.

Однако Джайлз придерживался на этот счет иного мнения. Он подошел к Сэл и, наклонившись к ней, спросил:

– Ты сможешь перепрыгнуть на соседнюю крышу? Расстояние до нее не так уж и велико. Просто не смотри вниз, чтобы голова не закружилась. Нам надо убежать от плохих дядей!

Девчонка смерила взглядом расстояние до другой крыши и сказала:

– Я прекрасная прыгунья.

Офелия немного успокоилась, услышав эти слова.

– А двух других малышек я возьму на руки, – сказал Джайлз. – У них пока еще слишком маленькие ножки для таких рискованных прыжков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению