Красавица в черном - читать онлайн книгу. Автор: Николь Берд cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красавица в черном | Автор книги - Николь Берд

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Джон почувствовал, что гнев распирает его. Он тоже нес в душе обиду за прошлое. Как мог он свалять такого дурака, явившись сюда? Только доставил этому щенку удовольствие отказать ему в опрометчивой просьбе. Надо было, пожалуй, прежде окунуть голову в Темзу, было бы больше проку. Нет, прочь отсюда. Домой, только домой!

Если только один из них сейчас не умрет. Джон увидел, что Габриель сжал руки в кулаки, как и он сам. Напряжение росло, и ни один из братьев не стремился его разрядить. Если бы в комнате было оружие, Джон не мог поручиться, что не схватил бы его первый.

Дверь внезапно распахнулась, и они оба так и подскочили. На пороге в нерешительности застыла леди Габриель.

– Цирцея ушла спать. Я ждала, что вы присоединитесь ко мне в гостиной. – Она покосилась на опрокинутое кресло, но ничего не добавила.

– Боюсь, не получится. Наш гость уже уходит, – сказал Габриель, судя по всему, сквозь стиснутые зубы. Джон кивнул, прилагая усилия, чтобы говорить спокойно:

Позвольте поблагодарить вас, миледи, за превосходный обед. Боюсь, что больше мы не увидимся.

– Отчего же? – удивилась леди Габриель, глядя по очереди на каждого из братьев. – Кажется, вы сказали, что останетесь в Лондоне на весь сезон?

– Это был неудачный план, – признался Джон через силу. – Я в ближайшее время покину город.

– Чепуха, – заявила женщина, немало удивив его. – В субботу вы едете с нами на прогулку в Воксхолл. В неофициальной обстановке легче всего завести нужные знакомства. Для вас это будет удобный случай разведать обстановку.

Сознавала ли она, насколько трудно было ему общаться? Да и слишком он был плохо экипирован, чтобы пускаться в плавание по зыбким волнам светского моря. Пока Джон размышлял, его брат подал голос:

– Психея, мне надо поговорить с тобой.

– Конечно, милый, сию минуту, – улыбнулась она мужу и снова обратилась к Джону. – Я уточню в письме, где и в каком часу мы встречаемся. Вы в какой гостинице остановились?

Джон ответил, уверенный, что Габриель прикажет ей отменить приглашение. Но повинуется ли эта женщина приказам? Джон начинал в этом сомневаться. В ней было что-то необычное, как и в ее младшей сестрице.

Джон не хотел дольше задерживаться в гостях. Слегка поклонившись хозяйке, он покосился на брата.

– Обойдемся без церемоний, – сказал Габриель. Иными словами, Джону предлагалось самому найти дверь на улицу. Это было огромной уступкой со стороны его брата, поскольку Джон понимал, как сильно тому хотелось выпроводить его пинком. Но черта с два он осмелится! Может, Габриель и достаточно высокого роста, чтобы не смотреть на Джона снизу вверх, но он далеко не так широк в плечах и силен физически, как старший брат. Впрочем, Джон с удовольствием померился бы с ним силой. Этот неженка жалуется, что в детстве брат плохо с ним обращался? Он просто не знает, что такое плохое обращение!

Джон прошел в холл, где лакей с поклоном вручил ему шляпу и перчатки. Выйдя на тротуар, он увидел ожидавший его экипаж. Наверное, об этом позаботился дворецкий. Быт у Габриеля отлично налажен, слуги знают свое дело. Джон вспомнил о беспорядке, царящем в его собственном доме! невкусную еду, и помрачнел. Вот что значит в доме нет хозяйки. Ради того, чтобы заполучить ее, стоит задержаться в Лондоне еще на несколько дней, хотя ему очень хотелось немедленно приказать кучеру развернуть экипаж на юг и мчать во весь опор к дому.

Он откинулся на сиденье и закрыл глаза. К чему обманывать себя? Он завидовал брату. У того есть красавица жена, налаженное домашнее хозяйство, множество знакомых в обществе. Ангелоподобный Габриель по-прежнему был любимчиком женщин, как и в детстве. Джон сейчас испытывал те же чувства, что и тогда.

Чертов Габриель!

Но почему его невестка так решительно хочет помочь ему? Джон не находил ответа. Впрочем, этим непонятным покровительством стоит воспользоваться.

Вернувшись в гостиницу, он поспешил в свой номер. Крошка подбежала к нему с радостным визгом, и он наклонился, чтобы почесать ее за ушками.

– Да, сейчас идем гулять, – сказал он. Но вместо того, чтобы броситься к открытой двери, собачка ждала новых ласк. По крайней мере одно существо радо его видеть.

Джон снова подумал о жене брата и о том, какое наслаждение обнимать женщину, зная, что она тебя любит. Это не то что скоротечные безрадостные связи, которые случались у него с деревенскими девушками, согласными разделить с ним постель. Он постоянно чувствовал сковывавшее их опасливое напряжение. Каково это – любить женщину, которая испытывает к тебе подлинную страсть? Он почти отказался от надежды когда-нибудь узнать это…

«Еще только несколько дней, – уговаривал он себя. – Несколько дней я способен потерпеть».

До Лондона доехали без происшествий. Марианна немного побаивалась, что Луизу разочарует ее скромное жилище, но Луиза настроилась восхищаться в Лондоне решительно всем. С того самого момента, как они въехали в город, Луиза радостно восклицала при виде каждого особняка. И даже высокий узкий дом Марианны, втиснутый между точно такими же соседями, был встречен ею с полным одобрением. И приготовленная для нее комнатка на третьем этаже тоже не вызвала никаких претензий.

Напротив, эта маленькая спальня с розовыми обоями и кроватью под розовым пологом Луизе показалась восхитительной. Она с нетерпением велела горничной распаковывать вещи.

Марианна поздоровалась с лакеем, экономкой и кухаркой. Выслушав историю об упавшей в каминную трубу белке, которую ценой огромных усилий удалось оттуда извлечь, она обсудила меню на предстоящую неделю, затем села разобрать почту, накопившуюся в ее отсутствие.

Когда Луиза спустилась в маленькую, но изящно обставленную гостиную, Марианна показала ей карточку с золотыми уголками.

– Знакомые пригласили меня завтра на ленч. У них все будет совсем запросто, тебе понравится. Потом в среду нас ждет к чаю графиня Сили, моя старая подруга. А с поездкой в Воксхолл, думаю, мы пока повременим…

– Ох нет! – воскликнула Луиза. – Я очень хочу побывать там. Я столько слышала о волшебном освещении, фейерверках, танцах и…

– Но официально ты не вступила еще в свет, Луиза, – напомнила ей Марианна. – Я не уверена, что стоит показываться в общественных местах, пока ты не представлена при дворе.

– Но вы сказали, что это случится еще не так скоро, – возразила Луиза. – Тогда мы устроим вечер в мою честь, скромный, но изысканный, с музыкой. Помните, вы обещали! Но Воксхолл! Ах, пожалуйста, пожалуйста! Если велите, я надену «домино». Но я должна там побывать!

Марианна невольно рассмеялась.

– Но это не маскарад! Просто собираются друзья, которые обедают вместе, слушают концерт, а потом остаются на фейерверки.

– Ну вот, вы сами говорите, что это вполне скромное развлечение, самое приличное как раз для меня, – упиралась девушка. Марианна вздохнула. Если только она скажет «нет», этому спору не будет конца. И в конце концов, посещение Воксхолла всего лишь неофициальное мероприятие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению