Видение в голубом - читать онлайн книгу. Автор: Николь Берд cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Видение в голубом | Автор книги - Николь Берд

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Да, я. Вернулся целый и невредимый и, слава Богу, нашел тебя.

Она вздохнула и бросилась ему на шею. Слезы текли у нее по щекам.

Мэтью прижал ее к себе и поцеловал в макушку.

— Мэри, иди сюда. Гарольд ждет тебя, — раздался чей-то голос. — Где ты там замешкалась, девчонка? Или тебе надо дать шлепка?

Кларисса задрожала, вытирая щеки и явно намереваясь бежать, но Мэтью удержал ее.

— Если ты хоть пальцем дотронешься до моей сестры, пожалеешь об этом, — резко проговорил Мэтью, кипя от ярости.

— В чем дело? — спросил Неблстон. — Хотите отнять у меня прислугу? С какой стати? По какому праву, сэр?

— Эта леди моя сестра, дворянка по происхождению. Хотелось бы знать, каким образом вы заполучили ее в качестве прислуги?

Неблстон растерялся:

— Это неправда. Она все выдумывает.

— В самом деле? Значит, она и раньше заявляла об этом? — с металлом в голосе произнес Мэтью. — Однако не в ваших интересах было верить ей.

— Я… дело в том… я не…

— Как она оказалась у вас в качестве прислуги? — спросила Джемма.

— Я заплатил за нее хозяйке приюта, которая определяла на работу своих воспитанниц. Я был с девочкой очень добр.

— Итак, вы купили ее, превратив в рабыню. Ладно, мы еще поговорим с вами о вашей роли в этом деле, сэр, — угрожающе пообещал Мэтью.

Неблстон поморщился:

— Но мой сын желает чаю! У него больная нога, он требует заботы! Я обещал его матери…

— Придется вам самому заботиться о вашем сыне, — заявил Мэтью. — Моя сестра останется со мной.

Неблстон выпрямился во весь рост.

— Я хорошо относился к девочке. Она должна быть мне благодарна.

— Ни черта подобного! — пробормотала Кларисса, дерзко глядя на своего хозяина.

Мэтью пропустил мимо ушей вульгарное выражение сестры, обнял ее за плечи, а Неблстон стал пятиться к своей каюте. Джемма с трудом сдержала смех.

Палуба качалась у них под ногами, они находились на борту судна, плывшего на материк, о возвращении назад не могло быть и речи.

— Пойду справлюсь насчет каюты, — сказал Мэтью. — Надеюсь, на этом жалком суденышке найдется для нас местечко. Кларисса, оставайся с леди Джеммой, я скоро вернусь.

Девочке не хотелось расставаться с братом, но она скрепя сердце отпустила его руку.

— Ничего не бойся, — успокоила ее Джемма.

— Ты вернешься, не бросишь меня? — обратилась Кларисса к брату.

— Нет, клянусь тебе, — с болью произнес он.

Кларисса, когда Мэтью ушел, крепко ухватилась за руку Джеммы. Они стояли и смотрели на чаек, летавших над палубой и оглашавших воздух своими хриплыми криками.

— Ты бывала на море? — спросила Джемма у девушки. Кларисса мотнула головой.

— Мистер Неблстон сказал, что мы поедем во Францию, что он снял там коттедж. А по-моему, он просто хотел убежать от кредиторов. Его слуга мне сказал, что мистер Неблстон — азартный игрок, не платит ему жалованья, и слуга решил уйти от него.

Джемма вспомнила предупреждение поверенного, и ей стало не по себе. Ведь еще немного, и они опоздали бы.

— Я часто думала о том, что могу утонуть, как утонул мой брат. Мне снились страшные сны, я видела, как он тонет, а проснувшись, думала, что его даже не похоронят, он так и останется на дне. И я навсегда останусь служанкой. Буду подавать завтрак, разводить огонь и выносить ночной горшок.

Джемма обняла ее за плечи.

— Но то, что произошло с тобой сейчас, не сон. Твой брат вышел в отставку и никогда больше не покинет тебя.

Кларисса смотрела на вздымавшиеся вокруг корабля волны, на солнечные блики, игравшие в морской пене.

— Хотелось бы на это надеяться. А вы уверены, что этот чертов корабль не потонет?

Джемма вздохнула. Нужно время, подумала она, чтобы Кларисса стала по-другому относиться к жизни, обрела уверенность в себе, научилась правильно говорить!

— Не утонет. Когда доберемся до Кале, пересядем на другой корабль и отправимся в Англию.

Мэтью вернулся раздосадованный.

— Как я и опасался, все каюты заняты.

— О Боже! — произнесла Джемма. — Значит, весь день мы проведем на палубе?

Мэтью покачал головой:

— Не волнуйтесь. Я заплатил одному торговцу, он уступит вам свою койку. Я же устроюсь в общей каюте. Кроме того, я заказал две каюты на обратный рейс.

— Все хорошо, что хорошо кончается, — весело произнесла Джемма и обратилась к Клариссе: — Дорогая, ты не голодна? Не хочешь ли чашку чая?

Кларисса кивнула.

— Я всегда хочу есть, — ответила она. Щупленькая, невысокого роста, девочка едва доходила брату до плеча. Джемма подумала, была ли мать Клариссы такого же хрупкого телосложения, или у Клариссы это от постоянного недоедания в приюте. Мэтью нахмурился было, но когда Кларисса робко посмотрела на него, улыбнулся:

— Тогда пойдем посмотрим, есть ли здесь какая-нибудь еда.

— А мы не встретим мистера Неблстона? — испуганно спросила Кларисса. — А то он отругает меня, а то и поколотит.

— Никто тебя пальцем не тронет, — успокоил он девочку. — Я не позволю.

Кларисса взяла его за руку, и они ушли.

Теперь, когда Кларисса была спасена, путешествие через Ла-Манш походило на развлекательную прогулку. Джемма впервые в жизни оказалась на борту корабля и наслаждалась его мерным покачиванием, морским воздухом, ее завораживали необъятные водные просторы.

Часть дня они провели на палубе, наблюдая за чайками, время от времени нырявшими в воду, чтобы поймать рыбу. Джемме не хотелось сидеть, так же как и Клариссе, которая махала рукой проплывавшим мимо них рыбацким лодкам и кораблям, плывущим через Ла-Манш. Позже они спустились вниз, где в каюте их ждал обильный обед. Когда корабль причалил в Кале и начал готовиться к обратному вояжу через канал, они все вместе перебрались в более удобную большую каюту, состоявшую из небольшой гостиной и двух примыкавших к ней спален, одна — для дам, другая — для Мэтью.

Джемма помогла Клариссе приготовиться ко сну. Стюард принес им теплой воды и мыло. Правда, у них не было ночных рубашек, поэтому Кларисса легла в постель в старенькой сорочке.

— Он не сердится на меня? — спросила Кларисса. После сытного обеда ее клонило в сон, да и день выдался бурный и беспокойный.

— Мэтью? Конечно, нет. С какой стати он должен на тебя сердиться? — спросила Джемма.

— Ну, не знаю. Просто так. Я пыталась написать ему, но у меня не было денег, чтобы отправить письмо. К тому же хозяйка приюта наверняка выбрасывала мои письма.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию