Вдовушка в алом - читать онлайн книгу. Автор: Николь Берд cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вдовушка в алом | Автор книги - Николь Берд

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Если только вы не передумали, — продолжал виконт. — Скажите, вы по-прежнему намерены принимать участие в поисках рубина? Или предпочитаете, чтобы я занимался этим один?

— Нет-нет, милорд, я твердо решила что буду помогать вам. Не сомневайтесь в этом.

Люси протянула ему руку, уверяя себя, что это — просто жест вежливости, а не желание почувствовать еще раз его прикосновение.

— Что ж, очень хорошо. — Он наклонился и поднес ее руку к губам.

Поцелуй виконта заставил ее задрожать до кончиков пальцев на ногах. И еще до того, как она смогла придумать, что ей следовало отвечать, он повернулся и пошел к выходу. Люси поторопилась следом за ним и убедилась, что он самостоятельно поднялся в карету. Когда экипаж исчез из виду, она подумала: «А ведь соседи, наверное, наблюдали за нами… Только бы они ничего не узнали о нападении собаки и порванных брюках виконта». Конечно, сплетни и так будут преследовать ее, но ради такого мужчины, как лорд Ричмонд, можно пожертвовать своей репутацией.

Вернувшись в кухню, Люси уселась перед очагом и стала ждать возвращения горничной. Вспоминая о том, что произошло в кладовке, она то и дело вздыхала.

Вернувшись, Вайолет очистила несколько картофелин и поставила их вариться. Люси же вытащила из сумки те сандвичи, которые принесла от герцогини. Теперь ей надо было решить, какое из платьев следует надеть на театральный прием у принца.

— Кто-то опять стучит в дверь, миледи, — сказала Вайолет.

Взяв стоявшую у стены толстую палку, Люси приблизилась к парадной двери и посмотрела в окно.

— Это какой-то мальчик с пакетом, можешь открыть, — сказала она, обернувшись к служанке.

Поговорив с мальчиком: и забрав у него пакет, Вайолет вернулась. От пакета исходил аппетитнейший аромат.

— Здесь есть записка, — сказала горничная. — Вот, возьмите.

Развернув листок бумаги, Люси прочитала:

«Дорогая миссис Контрейн, один из моих арендаторов прислал мне свежую ветчину. Но я не буду обедать дома, поэтому решил передать ее вам.

Всегда к вашим услугам. Ричмонд».

Люси еще раз прочла записку, на сей раз — вслух. Затем покраснела от смущения. Ей вспомнилось его замечание о том, что она ослабела от недоедания. Конечно же, она должна отослать ветчину обратно. Ужасно получать милостыню, пусть даже она от виконта.

Но с другой стороны, ей следовало подумать о своей горничной. Ведь Вайолет в отличие от нее не приглашают на обеды и ужины… Она взглянула на девушку, и та, пожав плечами, проговорила:

— Вы можете и завтра отослать ее виконту. Я не думаю, что хорошо приготовленная ветчина может испортиться за одну ночь.

Люси рассмеялась:

— Конечно, не может. Но я считаю, что мы должны принять подарок и поблагодарить. А вы как думаете?

— Я тоже так думаю, миледи, — с улыбкой ответила горничная. — В таком случае я отрежу кусочек нам на обед.

Вайолет отправилась на кухню, а Люси, медленно поднявшись по лестнице, вошла к себе в спальню. Она решила, что следует еще раз просмотреть вещи покойного мужа, но и на этот раз ей не удалось обнаружить ничего интересного. Разглядывая поношенное белье Стэнли, она думала о его странных знакомствах. Действительно, каким образом он мог попасть в салон герцогини? И зачем ему это понадобилось? Если бы им удалось это выяснить, возможно, прояснилось бы очень многое…

Внезапно опять раздался стук в дверь, и Люси, закрыв комод, вышла на лестницу.

— Сначала посмотрите в окно, — посоветовала она Вайолет.

— Хорошо, миледи, — ответила девушка. Посмотрев в окно, она сообщила — Это еще один посыльный.

Спустившись вниз, Люси увидела в холле огромную корзину с продуктами.

— Ричмонд опять что-то придумал?! — воскликнула она.

В корзине были банки с джемом и с солеными огурцами, засахаренные фрукты, разные приправы, а также свежий хлеб.

В записке же на этот раз было сказано:

«Дорогая миссис Контрейн, посылаю вам дополнение к ветчине.

Всегда к вашим услугам. Ричмонд».

Тут из кухни послышалось какое-то шипение, и Люси подняла голову.

— Вайолет, по-моему, картошка уже сварилась.

— Какое это имеет теперь значение? — ответила взволнованная девушка и тут же добавила: — Ах, простите, миледи.

— Я вас прекрасно понимаю. — Люси улыбнулась. — Отнесите все это в кухню и спасайте картошку. Мы сегодня рано пообедаем.

— Конечно, миледи, — кивнула Вайолет.

Горничная поспешила на кухню, а ее хозяйка в задумчивости прошлась по холлу. «Почему же никто не понимает, что лорд Ричмонд — необычайно щедрый и отзывчивый человек? — спрашивала она себя. — И почему он старается казаться высокомерным и циничным?»

В дверь снова постучали, и Люси едва не рассмеялась. Интересно, что теперь? Может быть, виконт прислал столовое серебро и скатерти?

Выглянув в окно, Люси сама пошла открывать. Стоявший у двери уличный мальчишка протянул ей свернутый клочок бумаги и тотчас исчез.

Развернув записку, Люси прочитала:

«У меня есть бесценное сокровище, принадлежащее вашему мужу. Если вы хотите увидеть его, я должен получить сто фунтов».

Подписи не было. Обескураженная, Люси смотрела на записку. Неужели рубин?

Глава 7

После обеда Люси отнесла оставшиеся продукты в кладовку, а Вайолет принялась мыть тарелки и чистить кастрюли. После того как в кухне был наведен порядок, Люси отправила девушку спать — та давно уже отвыкла от таких сытных обедов и едва держалась на ногах.

— Но, миледи, — пыталась возражать Вайолет, — я должна помочь вам раздеться и причесать волосы.

—Я справлюсь сама, идите ложитесь, — сказала Люси.

Проверив, хорошо ли закрыты все двери и окна, она поднялась к себе в спальню и, сняв платье, надела ночную сорочку. Затем вытащила шпильки из прически и принялась расчесывать волосы. При этом она не переставала думать о странной записке.

Кто же мог прислать ее? Утром надо обязательно сообщить о ней виконту. И неужели эта записка подтверждала слова виконта? Неужели Стэнли действительно имел какое-то отношение к убийству и ограблению?

Нет-нет, не может быть. Трудно в это поверить. Да, конечно, у Стэнли были странности. И он никогда не делился с ней своими секретами. Но при этом он казался человеком строгих правил, и трудно было представить, что такой человек мог бы связаться с преступниками. К тому же Стэнли был чрезвычайно набожным… Каждое воскресенье они по утрам ходили в церковь, и рядом с кроватью у него всегда лежал молитвенник.

Да, ее муж придерживался строгих правил и даже не разрешал ей носить модные платья. Разумеется, ей это не нравилось, но она не спорила, так как была бесконечно благодарна ему за то, что он женился на ней, бесприданнице, и разрешил ее матери жить с ними. Более того, Стэнли был всегда безупречно вежлив со своей тещей, и она, Люси, этого никогда не забудет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию