Леди Роз - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Уорт cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Роз | Автор книги - Сандра Уорт

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– Ох, Урсула… – Я поцеловала ее в щеку. – Ты слишком добра.

– Значит, на вечер вы наденете бархатное, распустите волосы и украсите их бисером и жемчугом. Она сделала паузу и смерила меня взглядом. – Я никогда этого не пойму. Как вам удается много есть и при этом оставаться стройной?

Я посмотрела на себя. Урсула была права: отсутствием аппетита я не страдала.

– Это нечестно, моя дорогая… просто нечестно, – вздохнула она.

Похоже, Урсула превзошла себя, одевая меня, потому что, когда я заняла место в зале между двумя молодыми рыцарями, порция внимания, выпавшая ни мою долю, превзошла обычную. Они весь вечер соревновались друг с другом, развлекая меня, так что ужин прошел весело. После окончания трапезы устроили представление. Лев из зверинца в Тауэре прыгал сквозь огненные обручи. Потом цыган провел его по залу под ахи и охи толпы. Затем на галерею прошли менестрели, и зал наполнился звуками музыки. Знатные лорды и леди поднялись, сверкая драгоценностями. Я танцевала с обоими рыцарями. Третий пригласил меня на рондель; за ним последовали другие. Под конец я так устала, что начала отказываться от приглашений. Так продолжалось, пока ко мне не подошел Сомерсет.

– Миледи… – Он поклонился.

Я молча встала и протянула герцогу руку; прикосновение было таким легким, словно моя рука висела в воздухе.

– Сегодня вечером вы прекрасны как никогда, – сказал он, выводя меня на середину зала. – Похоже, этому способствуют наши взгляды. Вы расцветаете, как роза на солнце.

– Вы ошибаетесь, милорд, – сказала я, когда мы начали танец. – Возможно, вы отдали слишком большую дань превосходному вину, которым нас сегодня угощают.

– Так считаю не только я, но и многие другие. Кажется, мне крупно повезло. Половина зала мечтает танцевать с вами.

– Ваша светлость, просто на этом вечере не хватает дам.

– Не скромничайте. – Герцог пропустил меня под рукой, и я легко закружилась вокруг него. Следовало отдать ему должное; высокий рост и мощное телосложение не мешали Сомерсету быть отличным танцором. – Вам понравилось представление?

– Оно было по-настоящему королевским, – ответила я, сделав круг в обратном направлении.

– Очень рад. Потому что я устроил его специально для вас.

– А разве не для королевы?

Он понял, что сказал лишнее, и предпочел промолчать.

– В последнее время я редко видела вас при дворе, – невинно сказала я. – Надеюсь, вы не болели?

Сомерсет приподнял уголок рта и негромко рассмеялся.

– Нет, не болел. И отсутствовал только один день. У меня было неотложное дело за пределами Лондона.

«Да, засада и убийство», – подумала я.

– Все прошло хорошо?

– Не так, как я надеялся. Значит, вы скучали по мне? Приятно слышать.

Не прерывая танца, я обвела глазами зал и увидела королеву. Она следила за нами.

– Милорд, королева не сводит с вас взгляда. И, кажется, недовольна.

Он напрягся, и я вознесла молчаливую хвалу Небесам. Его страх перед королевой был моей единственной защитой; не будь я ее подопечной, а Сомерсет – ее любовником, этот мерзавец давно овладел бы мной силой.

– Ваша светлость, давайте закончим танец. У меня неожиданно закружилась голова.

Герцог отвел меня на место, поклонился, а я сделала реверанс.

– Не бойтесь, миледи, – вполголоса сказал он. – Мы видимся не в последний раз.

Поздно вечером в нашу дверь постучал паж и сообщил, что королева вызывает меня к себе. Это слупилось уже после восхода Венеры; мы с Урсулой готовились ко сну, но я быстро оделась, испытывая неприятное предчувствие.

– Зачем я могла понадобиться королеве в такой поздний час? – беспокойно спросила я.

– Скорее всего, это просто каприз, – утешила меня Урсула.

– Надеюсь, она не приревновала меня к Сомерсету, Если так, я скажу ей правду. Может быть, она приструнит герцога, и он оставит меня в покое. – Погрузившись в свои мысли, я снова вышла в короткий и узкий проход, который вел к главному коридору. Тим было тихо, пусто и темно; горел только один факел. Но до коридора я так и не добралась, потому что из тени неожиданно вышел Сомерсет. Застигнутая врасплох, я ахнула и отпрянула. Выражение его лица мне не понравилось.

Я подавила страх и вздернула подбородок.

– Милорд Сомерсет, пожалуйста, позвольте мне пройти. За мной послала королева.

Он не сдвинулся с места.

– Исобел, королева за вами не посылала. – Герцог потянулся к моим губам, и я ощутила запах перегара.

– Милорд! – воскликнула я и оттолкнула его.

– Исобел, вы становитесь красивее с каждым днем. Пребывание при дворе идет вам на пользу. Клянусь, ваши губы созданы для любви.

– Я вас не понимаю, милорд.

– А я думаю, что понимаете.

– Милорд, ваше внимание мне неприятно, – ледяным тоном ответила я. – Конечно, вы не хотите, чтобы и рассказала об этом королеве? Это поставило бы вас в очень неприятное положение. А теперь… отпустите меня.

Он убрал руку.

– Исобел, прекратите эти игры. Не обманывайте себя. Вы полны жизни. Едите с аппетитом, танцуете с удовольствием. Скоро вы узнаете, что такое любовь позвольте мне быть вашим учителем, моя красавица! Клянусь, вам это понравится. Мы стоим друг друга, Исобел. Вы строите из себя скромницу, но на самом деле такая же страстная и необузданная, как я сам. И желаете меня не меньше, чем я вас.

– Милорд, позвольте сказать вам правду. При дворе найдется много дам, которые желают вас, но я не из их числа.

Его любезность тут же улетучилась. Глаза герцога сузились, и он издал грозный смешок.

– Все изменится, когда вы выйдете за гнилозубого старика втрое старше себя, который будет пердеть, вставляя вам…

– Милорд, вы выбираете не те выражения.

– Возможно, но мы же договорились выражаться прямо. Бьюсь об заклад, когда вы отведаете ласки мужа, то сами упадете в мои объятия.

– Я не соглашусь на такой брак. Королева дала мне слово. В конце концов, это мое право.

Он засмеялся:

– Ах, мое дорогое невинное дитя из монастыря, будьте осторожнее! Если цена определена, есть разные способы получить согласие девушки… например, изнасиловать ее, заставить забеременеть и родить ублюдка.

– Вы этого не сделаете… вы не можете так поступить!

– Еще как могу, если это доставит мне удовольствие. Понимаете, дорогая леди Исобел, ваше согласие мне не требуется. Если бы я захотел, то мог бы овладеть вами прямо сейчас…

Я отпрянула.

– Но я этого не сделаю, если не буду вынужден. Жаль портить беременностью такое прекрасное тело. – Его взгляд устремился на мою грудь. – Поэтому я потерплю еще немного. Подожду, когда вы сами начнете вздыхать по мне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию