Обжигающий поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Кайла Грей cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обжигающий поцелуй | Автор книги - Кайла Грей

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Кейн обхватил ее рукой за талию и привлек к себе.

– Не обращай на него внимания, любимая. Джакс совершенно безобиден. Я знаю, что у него манеры одичавшей собаки, но вместе с тем он очень славный.

– Чертовски приятно это слышать, старина, – сказал Джакс. – Ты не мог бы написать это на листочке? Получилась бы блестящая рекомендация для моих многочисленных поклонниц.

– Думаю, ты прекрасно обойдешься без рекомендации, – с усмешкой ответил Кейн. – Странно, что твой гарем со вчерашнего бала не последовал за тобой сюда.

Джакс весело рассмеялся.

– К сожалению, в Бон-Вью недостаточно места.

– Кейн, может, ты ответишь на мой вопрос? – вмешалась Мэдлин.

– Слушаю тебя, любимая.

– Не называй меня так! Понятно?

– Да, понятно. А что за вопрос?

– Далеко ли отсюда до Риверсайда?

– Не слишком далеко. Это примерно в пяти милях.

– Правда?.. – Ее сердце наполнилось надеждой.

– Конечно, правда.

– Так вот, я хочу послать Оливии письмо. И не смей говорить, что это мне запрещено. Ведь если я твоя гостья, то…

– Разумеется, ты можешь написать Оливии. Обещаю, что сегодня же отправлю твое письмо.

– Отправишь? – недоверчиво переспросила Мэдлин. Что-то Кейн стал подозрительно любезен. И услужлив. Может, что-то замышляет? Впрочем, какое это имеет значение. Она просто воспользуется возможностью, вот и все. А как только Оливия приедет сюда, она найдет способ покинуть Виргинию.

Мэдлин наклонилась, чтобы взять свою сумку, но Кейн осторожно отстранил ее руку.

– Я сам возьму. А ты, милая, иди в дом. Пусть Фэнн сварит тебе кофе, а потом ты напишешь свое письмо.

– Ты очень внимателен, – пробормотала Мэдлин.

– Но ты же моя гостья, – ответил Кейн с улыбкой. – Попозже я буду показывать Джаксу поместье. Не хочешь ли проехаться с нами верхом?

Мэдлин тоже улыбнулась – она ничего не могла с собой поделать. Кейн действительно был на редкость любезен, пусть даже он что-то замышлял. К тому же она давно не каталась верхом и было бы очень приятно совершить верховую прогулку.

– С удовольствием составлю вам компанию, – ответила Мэдлин. – Но я уже так давно не каталась… ах, я даже боюсь…

Кейн рассмеялся и проговорил:

– Не волнуйся, любимая. Уж если человек научился ездить верхом, то никогда не разучится. По крайней мере так говорил мой отец.

– Значит, увидимся попозже, – сказала Мэдлин. – И даже вы не испортите мне этот день, мистер Джексон, – добавила она, взглянув на Джакса.

Мэдлин развернулась и быстро зашагала прочь к дому. Кейн толкнул приятеля локтем в бок и весело рассмеялся.

Глава 23

Длинные тени уже падали на изумрудно-зеленую траву, когда Мэдлин, Кейн и Джакс подъехали к конюшне.

Кейн оказался прав: Мэдлин понадобилось всего несколько минут, чтобы почувствовать себя удобно в седле, и вскоре ей уже казалось, что она никогда и не переставала ездить верхом. Лошадь, которую Кейн выбрал для нее, была спокойной и ласковой и принадлежала его сестре Клодии.

У конюшни все трое спешились и передали лошадей поджидавшему их конюху. Кейн подошел к Мэдлин и спросил:

– Линни, ты готова войти в дом?

Мэдлин с улыбкой кивнула.

– Да, конечно. С удовольствием.

Кейн негромко рассмеялся.

– Дорогая, осторожнее. Ты выглядишь почти счастливой, и я могу подумать, что тебе здесь нравится.

– Спасибо за прогулку, Кейн. Я уже забыла, какое это замечательное чувство – лететь над травянистым лугом.

– А я уж думал, не пытаешься ли ты снова убежать от меня.

– Когда я уйду, в этом не будет ничего удивительного.

– Сегодня не надо об этом, любимая. Просто постарайся наслаждаться вечером.

– Уж я-то точно буду наслаждаться, – заявил Джакс, догоняя их.

– Похоже, вы, из тех мужчин, которые могут наслаждаться чем угодно, только бы досадить кому-нибудь, – с усмешкой заметила Мэдлин.

Джакс хмыкнул и пробормотал:

– Хорошо сказано, мисс Хартуэлл. Но уверяю вас, сегодняшний вечер будет совершенно особенным.

– Эй, Джакс!.. – Кейн поморщился. – От тебя пахнет так же, как от твоей лошади. Сделай что-нибудь с этим, хорошо?

Дэниел расхохотался.

– Постараюсь, старина. Иначе ты снесешь мне голову топором, не так ли?

– Сомневаюсь, что это поможет, – съязвила Мэдлин.

– Я не нравлюсь вам, да, мисс Хартуэлл?

– Трудно воспринимать вас всерьез, мистер Джексон, когда ваши глаза так порочно блестят. У меня такое чувство, что ваши проступки могут превзойти даже прегрешения Кейна.

– Порочный блеск? Мне, пожалуй, нравится такое определение, – ответил Джакс, взбегая по ступеням.

Мэдлин сразу же пошла наверх и уже через несколько минут отмокала в теплой ароматной воде с лепестками магнолии. Лежа в ванне, она пыталась собраться с мыслями и вспоминала все последние разговоры с Кейном. У этого человека было немало положительных качеств, но ей почему-то постоянно вспоминались ужасные слова Хью Дэвиса: «Ты и ее собираешься довести до самоубийства?» Да, кажется, так он и сказал. Но кого он имел в виду? Женщину по имени Элизабет?

Кейн же избегал отвечать на ее вопросы об Элизабет, и ему явно причинило боль обвинение Хью. Неужели он действительно был как-то виноват в смерти этой женщины? Но кто она такая? Его невеста? Жена? Кем бы она ни являлась, было ясно: она очень много значила для Кейна и он нес тяжкий груз вины за все, что случилось с ней.

И тут Мэдлин вдруг подумала: «А ведь если бы не эта Элизабет, то у нас с Кейном, возможно, ничего и не случилось бы. Ведь он затащил меня в постель только потому, что хотел отомстить за нее».

Да, тогда на корабле он хотел всего лишь отомстить, но сейчас, судя по всему, уже относился к ней иначе. Впрочем, это не имело значения, поскольку между ней и Кейном все будет стоять ее прошлое. И следовательно, им придется расстаться.

Да, она непременно уедет отсюда, и Оливия ей поможет. Возможно, подруга уже сегодня вечером будет читать ее письмо, и, если повезет, она приедет сюда через день или два.

Выбравшись из ванны в приподнятом настроении, Мэдлин прошла в гардеробную и выбрала свое самое любимое платье – подарок Оливии. Платье было сшито из яркого голубого атласа с нижней юбкой цвета слоновой кости, прошитой серебряной нитью. Шелковый корсаж был густо расшит серебром, а пышные полупрозрачные рукава были собраны у локтей и перевязаны серебристыми лентами.

Она оделась с помощью горничной Клодии, а потом перетянула волосы на затылке шелковой лентой. Посмотрев в зеркало, Мэдлин невольно улыбнулась; ярко-голубой всегда был ее любимым оттенком. А потом ей вдруг вспомнилось, что глаза Кейна – почти такого же цвета, и грустно вздохнула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию