Миром правит любовь - читать онлайн книгу. Автор: Эйна Ли cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миром правит любовь | Автор книги - Эйна Ли

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Роуз поспешила вытолкнуть Кейт из палатки.

– Прошу вас, сударыни, – объявил пастор.

• Роуз неуклюже потопала следом за ним, пытаясь пальцами ног удержать сваливающиеся ботинки. Организатор соревнований подвел их к пространству за дощатой изгородью. Четыре поросенка бегали внутри заграждения.

– Леди, ваше задание очень простое. Первая женщина, поймавшая поросенка, станет победительницей. Чтобы сделать задание более сложным, эти милые поросятки были намазаны жиром. Желаю вам всем удачи.

Стараясь не спотыкаться, Роуз вперевалку подошла к Заку и внимательно посмотрела ему в глаза.

– Теперь я вываляюсь в грязи не как поросенок, а вместе с поросенком! И все это благодаря вам, Маккензи!

Он широко раскинул руки, всем своим видом выказывая полнейшую невиновность.

– Клянусь, Роуз, я совершенно ни о чем не догадывался. Вы с Кейт имеете полное право прекратить состязания, – горячо признался он.

– И позволить выиграть вот этим? – заявила она, бросив взгляд на Риту и Флору, поглядывавших на нее с самодовольной улыбкой. – Ни за что в жизни!

Рита хихикнула.

– Вы только послушайте эту мисс Высоконравственную девицу Харви. Вам лучше поскорее убрать отсюда свои королевские задницы, пока они не запачкались.

Роуз и Кейт обменялись многозначительными взглядами и перелезли через заборчик.

– Иди сюда, свинка, хрю-хрю-хрю! – стала манить Роуз, подойдя к одному из маленьких поросят. Круглые черные глаза-бусинки маленького животного наградили ее любопытным, взором. Она сделала бросок к нему. С визгом и хрюканьем натертое салом животное, извиваясь, выскользнуло прямо из ее рук.

Кейт удалось ухватить одного из поросят и даже донести его до загородки, но Флора толкнула Кейт, и та упала на спину. Визжащий поросенок вывернулся у нее из рук и умчался прочь. Флора подняла над головой руки в победном жесте.

Кейт встала и подбоченилась.

– Преподобный Даунинг, ее следует дисквалифицировать.

– За что? Никто ничего не говорил ни о каких правилах! – закричала Рита.

Завывая, как привидение, Рита бросилась на Роуз, но та проворно отступила в сторону, и проститутка упала прямо на стайку поросят. Четыре перепуганные зверюшки, громко вереща, бросились врассыпную.

Развеселившись, Кейт посмотрела на двух валявшихся в грязи женщин.

– Вам достаточно, леди? – спросила она.

– Ты у меня за это ответишь, худосочная задница, торговка бисквитами, вонючка! – завопила Рита.

– О Господи! – Преподобный Даунинг был шокирован. – Дорогие дамы, вы не должны терять человеческий облик.

Зрители топали ногами и кричали. Некоторые из них начали заключать пари, делая ставки на девушек. Изумленный Эверетт Биллингс произнес:

– Мисс Дюбуа, мисс Макдермот! Так леди себя не ведут.

– И вы это говорите мне?! – парировала Роуз. Потом она обернулась к Заку. – С меня достаточно! Я и так позволила сделать из себя посмешище. Если вам так хочется выиграть эти тупые билеты, вы можете сами перелезть сюда и поймать одного из этих поросят.

– Но это не по правилам, мисс Дюбуа, – возразил пастор.

– Вы же сами сказали, преподобный Даунинг, что здесь нет никаких правил, – заявила Роуз.

Кейт подошла к оградке.

– Су-у, су-у, – позвала она.

Похрюкивая, четверо поросят стремительно стремглав поспешили к ней. Кейт наклонилась, подняла одного из них и вручила Роуз:

– Пусть это будет моим подарком.

– Как это у тебя получилось?

– Так поросят обычно созывают к кормушке. – Кейт подняла на руки еще одного поросенка. – Только после вас, моя дорогая.

Роуз осторожно перелезла через ограждение, Кейт последовала за ней. Остальные двое поросят бросились врассыпную, когда Рита и Флора попытались их схватить.

Толпа расхохоталась, глядя, как две женщины продолжают преследовать поросят, верещащих без передышки. Проститутки тем временем уже ползали на четвереньках по грязи. Раздосадованные, они наконец поднялись и с трудом доплелись до загородки.

Зак галантно выступил вперед и протянул им руки:

– Могу я предложить дамам какую-нибудь помощь?

– А то нет! – ответила Рита.

Каждая из них взялась за одну его руку, и он помог им перебраться через загородку. Потом они развернулись и толкнули его, так что он повалился на спину. Расталкивая кулаками толпу, они стремительно скрылись из виду.

Роуз посмотрела на Зака, затем на двух улепетывающих женщин.

– Ты знаешь, Кейт, видно, справедлива давняя пословица, что ни одно доброе дело не остается безнаказанным.

Глава 11

Роуз и Кейт пошли обратно к своему пансиону, чтобы вымыться и переодеться. Когда они снова вернулись на площадь, где проходили празднества, солнце уже склонялось к закату.

– Что-то не припомню, чтобы здесь был этот фургон, – сказала Роуз, указав на ярко раскрашенный вагончик, стоящий в тени деревьев. – Давай посмотрим, что там.

У вагончика, прислонившись к нему спиной, сидела цыганка и курила сигару. В одном ухе у нее блестело золотое кольцо, а ее длинные темные волосы были повязаны ярким красным шарфом.

Увидев девушек, она окликнула их:

– Эй, юные красотки, хотите, Селина расскажет вам будущее и погадает на счастье?

– Давай попробуем? – предложила Роуз. Кейт попятилась.

– Не уверена, что мне так уж хочется знать свое будущее.

– Это будет забавно, Кейт. Кроме того, она, наверное, просто скажет нам, что мы выйдем замуж, нарожаем по дюжине ребятишек и будем жить долго и счастливо.

– Но, Роуз, ты только посмотри на нее. Мне кажется, она никогда в жизни не мылась. Наверное, у нее вши.

Роуз схватила Кейт за руку и потащила к вагончику.

– Не будь такой противной и не порть другим удовольствие.

– Хорошо, но одно могу предсказать тебе сию же минуту без всякого гадания: мы наверняка подхватим от нее вшей.

– Сколько ты берешь за гадание, Селина? – спросила Роуз.

– Селина будет гадать по двум вашим рукам всего за один доллар, – ответила та с сильным акцентом. Она поманила девушек за собой в вагончик.

– На картах еще за пятьдесят центов.

– Разве наше будущее изменится, если мы заплатим за гадание больше? – спросила Кейт. Роуз тем временем вытаскивала из кошелька деньги.

Цыганка сунула деньги в карман и закрыла за ними дверь. Вагончик был без окон, поэтому они сразу оказались в темноте. На столе мерцала единственная свечка. Едкий запах из смеси чеснока и давно не проветриваемого помещения был смешан со сладким ароматом ладана. У Роуз защекотало в ноздрях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению