Запретный огонь - читать онлайн книгу. Автор: Дон Мактавиш cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретный огонь | Автор книги - Дон Мактавиш

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Ларк напрягалась в своих путах. Они не знают, кто она. Сказать им? Это ей поможет? Или когда дело касается контрабанды и кражи имущества у Короны Кинг для них не авторитет? Если так, то ее задержат ради выкупа или убьют. Она не осмеливалась об этом думать… нет, еще нет…

— Его там нет! — крикнул Джереми, выбравшись на поверхность. — Говорил я вам, болваны, нужно было бросить ее в болоте.

— Нет! — отрезал Симм. — Мы просто подождем его, если ты не хочешь взять вину на себя. Я в этом не участвую.

— Он, наверное, в бухте, удивляется, что случилось с нами и с телегой, — вставил Лайдж. — Кому-то из нас нужно поехать за ним.

— Ты имеешь в виду Джереми или меня, — хмыкнул Симм. — Сам-то ты ехать не собираешься. Я знаю, что у тебя на уме. Хочешь потешиться с этой птичкой.

— Меня не впутывайте, — проворчал Джереми. — Не хочу, чтобы мне уши оборвали…

— Ш-ш-ш, кто-то едет, — перебил Симм.

Ларк до сих пор молчала, но, услышав цокот копыт, закричала во всю силу легких и не замолкла даже тогда, когда всадник спешился.

— Что здесь происходит? Кто эта жен… Черт побери! Немедленно развяжите веревки! Вы знаете, кто это? Это жена Кинга, дуралеи, графиня Грейшир! Что вы с ней сделали? Отвечайте — или, видит Бог, вам придется ответить ему!

Истерический крик застрял у Ларк в горле. Она узнала Леандра Маркема.

Трое мужчин кинулись развязывать ее. Как только веревки упали, Ларк выскочила из телеги и метнулась к Тоффи. Леандр бросился за ней и повернул к себе, прежде чем она успела сесть на лошадь.

— Что вы здесь делаете? — вполголоса спросил он. — Вы знаете, что весь дом вас ищет?

— Уберите руки! — пронзительно закричала Ларк, выворачиваясь из его хватки. — Не прикасайтесь ко мне, вы не лучше остальных. — Она отчаянным жестом ткнула в других мужчин. — Я видела вас на кладбище. Я видела вас, Леандр Маркем, с этими… этими… животными! Этот, — она указала на Симма, — вытащил меня из болота только потому, что боится Боулза. Этот, — Ларк нацелила палец на Лайджа, — хотел изнасиловать меня, а этот, — она повела рукой в сторону Джереми, — хотел оставить меня тонуть в болоте!

— Я разберусь с ними, Ларк, — успокаивал Леандр. — Я знаю, что вы ничего не понимаете, но вы должны доверять мне…

— Доверять? Как бы не так! Я доверяла своему мужу, а он лежит голым в постели, с Хейзл Хелстон, пока мы тут разговариваем. И не делайте изумленное лицо, я только что была у ее дома. Я поехала туда вслед за Уиллом Боулзом. Я сама все видела! Как вы могли подумать, что я стану доверять таким, как вы, в этом гнезде бандитов, грабителей и убийц? — Она вскочила на Тоффи. — Прочь с дороги, Ли, или я затопчу вас! — предупредила она.

Раздался нестройный ропот.

— Молчать! — скрипнул зубами Леандр. — Я вами займусь. — Он схватил уздечку Тоффи. — Ларк, вы не понимаете. Это не то, что вы думаете. Он…

Поводья хлестнули его по лицу. Выпустив уздечку. Леандр отпрянул, потирая рубцы на коже. Ларк воспользовалась выпавшим шансом. Погоняя лошадь, не глядя на стоявшего на пути Леандра, она галопом бросилась в шторм.


Буря бушевала вовсю, когда Леандр Маркем добрался до дома Хейзл Хелстон, волоча за собой Симма. Из всей компании Симм лучше других подходил для задуманного. Ларк, сама того не сознавая, подала Леандру идею, когда сказала, что Симм боится Уилла Боулза. Доверяй женской интуиции. Эта стратегия никогда не подводила Леандра в прошлом, и он молил Бога, чтобы она не подвела и теперь. Слишком многое поставлено на карту.

О чем Уилл думал, принеся сюда Кинга? Или это идея самого Кинга? Он не хотел этому верить. Оставив Симма на дорожке, он заглянул в просвет между шторами в освещенном окне спальни Хейзл.

— Дьявол! — вскипел Леандр.

Ларк не преувеличила. Они лежали, как пресыщенные любовники после бурной ночи. Велев Симму оставаться на месте, он проскользнул в незапертую дверь. Шлюха рассчитывала, что ее застанут? Ей это так не пройдет!

Ворвавшись в спальню, Леандр, подбоченясь, уставился на парочку. В отличие от Ларк сейчас он мог сказать, что произошло. Кинг был без сознания, он горел в лихорадке, дыхание было трудным и хриплым, кожа горячая и сухая. В его состоянии не до постельных утех.

Он перевел холодный взгляд на Хейзл, поднимавшуюся рядом с Кингом. Ее план был очевиден: она воспользовалась бессилием Кинга. Шагнув к кровати, Леандр сдернул одеяло и вытащил ее из постели.

— Убирайся! Ты соображаешь, что делаешь?! — тряхнул ее Леандр.

— Почему ты вваливаешься сюда без разрешения, Леандр Маркем? — заверещала она. — Отпусти меня!

— Если бы ты не хотела, чтобы сюда вваливались, то заперла бы дверь! — рявкнул он. — А если бы вернулся твой муж? Ты настоящая потаскуха. Не знаю, что Кинг в тебе находил. — Отпихнув Хейзл, он поднял с пола ее одежду и бросил ей. — Одевайся, — приказан он, — ты отвратительна. Его жена видела вас через окно. Тебе за многое придется ответить, Хейзл.

На ее губах расцвела улыбка.

— Видела нас? Отлично! — торжествовала она.

Леандр быстро шагнул к ней.

— Ты не будешь так радоваться, когда он придет в себя. Ничего хорошего тебя не ждет, — процедил он сквозь искривленные гневом губы.

— Не трогай меня, Леандр Маркем, или я напущу на тебя помощников шерифа и береговую стражу. Ты не можешь угрожать мне. Это слишком дорого тебе обойдется.

— Капитан Джим мой друг, Хейзл, — спокойно сказал Леандр, хотя ему хотелось придушить ее. — Я предупреждал его, чтобы он не женился на тебе, мы все предупреждали. Ты против меня слова не скажешь, потому что как только ты это сделаешь, он узнает о твоих похождениях. Насколько я помню, нрав у Джима бешеный.

Хейзл запахнула лиф.

— Я ничего не делала, — проворчала она, расправляя юбки. — Его бил озноб. Я всего лишь согрела его.

— Голышом! — бросил Леандр.

— Да, голышом. Что из этого? Какая беда? Будто мы никогда голыми не лежали. К тому же он даже не сознавал этого. — У нее слезы навернулись на глаза. — Я люблю его. Ли! Он теперь не будет ко мне приходить, когда у него есть прекрасная леди. Я надеялась….

— Понятно, — вздохнул Леандр. — То, что вы с Кингом делали под одеялом, ваша забота. Мое дело привести его в себя. Здесь это невозможно. Я его забираю. — Распахнув окно, он крикнул: — Симм, тащи сюда свою задницу!

— Его нельзя перевозить в таком состоянии! — запротестовала Хейзл. — Он потерял очень много крови. Рану на руке надо зашить. Хирург приедет только завтра.

— Я забираю его, — заявил Леандр. — Хирург может приехать к Мэтти Боулз. Я с самого начала говорил Уиллу, что нужно нести Кинга туда.

— Он не мог! Это слишком далеко. Кинг потерял очень много крови.

— А может, ты уговорила Уилла? Я тебе не доверяю. Отойди в сторону.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию