Порочная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Пирс cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Порочная любовь | Автор книги - Барбара Пирс

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Он никогда не поверит, что я совершила самоубийство по собственной воле!

– Меня это мало волнует. Я скроюсь, а ты будешь мертва. Если граф захочет, то сможет провести остаток дней в раздумьях, сама ли ты свела счеты с жизнью или какой-то негодяй тебе в этом помог. Достойное наказание, не правда ли?

Пэйшенс повнимательнее всмотрелась в лицо Феникса, и то, что она там увидела, ее напугало. В его карих глазах не было и следа безумия. Нет, Джулиан находился в здравом уме. Своим холодным, расчетливым умом он пришел к выводу, что это она подтолкнула его к столь ужасной развязке. Безразличие на его лице подтверждало, что роль палача Феникса ничуть не смущает. Ни мольба о милосердии, ни ложь не заставят его отказаться от поставленной цели.

Он схватил Пэйшенс сзади за плечи и подтолкнул к перилам ложи. Пэйшенс сжалась. Она не была послушным ягненком, который смиренно позволит вести себя на заклание. Феникс сказал, что она всегда доставляла ему кучу хлопот, и Пэйшенс решила его не разочаровывать. Она принялась отбиваться связанными руками, отчетливо понимая, что сейчас ее жизнь в буквальном смысле в ее руках.

– Черт тебя побери! – взревел Джулиан, которого ее энергичные выпады чуть не сбили с ног.

К несчастью, Феникс был гораздо сильнее. Несмотря на сопротивление, он медленно, но настойчиво подталкивал ее вперед. По мере того как они приближались к краю ложи, веревка, наброшенная на шею Пэйшенс, все больше натягивалась.

– Нет! Нет! – закричала она, вырываясь.

Она не хотела умирать! Но Джулиан Феникс не обращал внимания на ее сопротивление. Одной ногой Пэйшенс уперлась в перила и в отчаянной попытке освободиться оттолкнулась от них. Оба упали на пол и откатились назад.

Туго натянутая веревка впилась в шею, и Пэйшенс чуть не задохнулась от неожиданного рывка. Она просунула под веревку пальцы и попыталась ослабить петлю. К ее удивлению, веревка легко поддалась.

У меня не так много времени…

Придавив Феникса к полу тяжестью своего тела, Пэйшенс боролась с удавкой, стараясь стянуть ее с шеи, прежде чем Джулиан успеет освободиться.

– Нет! – Как только мужчина понял, что она вот-вот вытащит голову из петли, он схватился за веревку и попытался ее затянуть. – А ну перестань, черт возьми! От меня так просто не сбежишь.

Это была схватка, которую Пэйшенс не могла проиграть! Она сбросила веревку, прежде чем он успел затянуть петлю. Почувствовав, что удавка больше не сдавливает горло, Пэйшенс без сил вытянулась на полу.

Феникс безуспешно пытался снова накинуть на нее петлю.

– Нет! – бешено взревел он. – Прекрати сопротивляться, безмозглая сучка! Тебе никогда меня не победить. Ты все равно полетишь отсюда, даже если для этого придется схватить тебя в охапку и бросить вниз.

– Пэйшенс! – донесся снизу мужской голос. Рэмскар.

К горлу подступили слезы. Она никогда еще не была так рада слышать его голос!

Услышав, что в здании появились люди, Джулиан отвернулся от нее, и Пэйшенс не преминула этим воспользоваться. Подобно разъяренной фурии она бросилась вперед и всем телом толкнула Феникса. Ограждение ложи не дало ей сорваться вниз, а Джулиан взмахнул руками, пытаясь удержаться и не упасть. В его последнем крике слышались ярость и негодование. Затем тело достигло пола, и звук резко оборвался.

Она перегнулась через перила: Джулиан вполне мог остаться жив после падения. Но из того, как неестественно были раскинуты его руки и ноги и под каким странным углом повернута голова, становилось ясно, что он сломал себе шею.

Вокруг головы Феникса расплывалась ярко-красная лужа крови, напоминавшая зловещий ореол.

Она отвернулась от этого жутковатого зрелища.

– Пэйшенс!

Рэмскар подбежал к ней и крепко обнял. Он прижал ее к себе с такой силой, что она даже не могла говорить.

– Ты хоть представляешь, что мне довелось пережить? Господи, я уже думал, что потерял тебя навсегда!

Он крепко поцеловал ее в губы.

О, как же больно! Губы ее были слишком нежными для столь страстного поцелуя. И все же она готова была принять эту боль. В ложе появился Эверод.

– Она не пострадала? Я могу послать за врачом.

Пэйшенс легонько коснулась щеки Рэмскара.

– Несколько синяков, но в целом я в порядке. Пожалуйста, поедем домой! – мягко попросила она.

Еле сдерживаясь, Рэмскар кивнул. Она положила голову на его сильное плечо, и он на руках вынес ее из театра.

Глава 23

Карета привезла их в городской дом. И хотя Эверод по-дружески посмеивался над романтическими планами Рэма, Пэйшенс не возражала. Возможно, как и граф, она была настолько потрясена тем, что едва не случилось, что не желала ни на секунду с ним разлучаться.

Скримм встретил всех троих у двери.

– Вижу, вы спасли свою даму сердца, милорд. Уверен, в следующий раз вы не будете столь рассеянны.

От безобидного, казалось бы, замечания дворецкого Рэм вздрогнул. В том, что произошло, была отчасти и его вина. Если бы он не отвлекся на друзей, Пэйшенс не смогла бы выскользнуть из дома незамеченной.

Девушка пошевелилась, готовая защитить его.

– Не надо, – прошептал Рэм ей на ухо. Они пересекли прихожую и направились к лестнице. – От этого все равно ничего не изменится…

Праздник для графа закончился в тот момент, когда его окружили леди Дьюберри, леди Перинот и мисс Ноттидж и принялись рассказывать очень странные вещи о том, что Пэйшенс якобы бродила по дому, прижимая к груди украденные украшения стоимостью в целое состояние. Он смотрел на сверкающие в их руках доказательства и отказывался верить во всю эту чушь.

– Рэм! Пэйшенс!

Мередит буквально взлетела к ним по лестнице. Лорд Хэлторн следовал за ней по пятам.

Она неуклюже попыталась обнять их обоих.

– Я так рада, что брат успел до того, как мистер Феникс причинил тебе вред. Еще немного и я, честное слово, умерла бы от волнения! – Мередит вгляделась в лицо подруги. – О боже… Твое лицо… Очень болит?

– Да так, пустяки, я практически ничего не чувствую, – отважно солгала Пэйшенс, не желая волновать Мередит.

По дороге домой Пэйшенс рассказала Рэму с Эверодом о том, что произошло между ней и Джулианом Фениксом. Но Рэм еще не успел объяснить, как умудрился так быстро узнать, где она.

По тому, как омрачилось лицо Пэйшенс, было ясно: она удивлена тем, что Мередит знает о ее прошлом. Им еще многое предстояло обсудить.

Раздалось негромкое восклицание, и все взглянули на верхний этаж. Там со слезами на глазах стояла вдовствующая герцогиня Солити и аплодировала графу.

– Сюда, мои дорогие! – крикнула она собравшимся в гостиной. – Рэмскар вернулся!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию