Скандальные намерения - читать онлайн книгу. Автор: Сари Робинс cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальные намерения | Автор книги - Сари Робинс

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Шарлотта проигнорировала ее признание и любезно улыбнулась:

– Спасибо, миссис Вейн, за нитку, иголку и компанию.

Миссис Эджертон проводила их до двери. Джеймс, прощаясь, сказал:

– Спасибо, что уделили нам время, миссис Эджертон. Миссис Вейн, ваше печенье было очень вкусным, спасибо за него.

Вдова застенчиво улыбнулась:

– Благодарю вас, ваша светлость.

– Мне очень хотелось бы оказаться более полезной для вас, – печально сказала миссис Эджертон.

Шарлотте искренне хотелось как-то помочь этой леди. Уже ступив на порог, она обернулась и сказала:

– Вы никогда не думали, миссис Эджертон, что ваш муж мог быть убит за то, что он выступил против заговорщиков и попытался встать на праведный путь?

Миссис Эджертон грустно улыбнулась и, поднеся платочек ко рту, ответила:

– Мне становится легче на душе, когда я думаю, что мой муж осознал свою ошибку и раскаялся. Нужно всегда верить в это.

Шарлотта сочувственно улыбнулась.

– Так вполне могло быть.

– Еще раз спасибо, миссис Эджертон, миссис Вейн. – Кивнув, Джеймс взял Шарлотту под руку и повел ее к ожидающему их экипажу.

Когда карета возобновила свой путь в сторону Лестера, Джеймс сказал:

– Я поражен вашими способностями вести расследование, дорогая. Я никогда бы не догадался, что миссис Вейн была женщиной, которую «отверг» таинственный мистер Браун. Он изумленно покачал головой. – Как вы до этого додумались?

– Я удивилась, что мистер Браун уехал от миссис Эджертон так быстро. Я понимала, что он должен был удостовериться в том, что у нее нет карты. Каким образом можно обыскать помещение? Миссис Вейн лучше всего подходит на эту роль.

– Вам кто-нибудь говорил, что вы обладаете недюжинным умом? – шутливо спросил Джеймс.

Шарлотта скромно улыбнулась.

– Теперь, когда мы знаем даже особые приметы мистера Брауна, – она сделала эффектную паузу, – мы можем сообразить, куда нам направить усилия, чтобы определить привязку карты.

– Шарлотта! – взволнованно воскликнул Джеймс.

– Но вы не слишком обольщайтесь, – поддразнила она. – Я лишь знаю, что мы должны вести поиски к северу от Сполдинга, недалеко от воды. Это не слишком определенно, однако же ограничивает круг наших поисков по сравнению с прошлым.

– Если мне не изменяет память, ближайшее побережье находится близ Уоша. И это уже прогресс, моя дорогая. – Джеймс улыбнулся. Можно сказать, это уже становилось привычным, когда он находился рядом с Шарлоттой. – Когда мы возвратимся домой, мы начнем составлять план территории и найдем эту злосчастную пещеру. Отличная работа, Шарлотта! Право же, отличная!

Карета покачивалась, постукивали копыта лошадей. Джеймс был рад, что он привлек Шарлотту к расследованию. Она оказалась очень даже полезным компаньоном.

Шарлотта вдруг нахмурилась, поджав свои аппетитные губы.

– Мне искренне жаль миссис Эджертон и миссис Вейн. Похоже, они очень плохо обеспечены. Нельзя ли что-либо сделать для них?

– Сегодня я проинформировал миссис Эджертон о существовании фонда для вдов и сирот персонала военного ведомства.

– Что это за фонд?

– Это фонд, который я создал сегодня.

Шарлотта чисто импульсивно наклонилась и поцеловала Джеймса в щеку.

– Это так мило с вашей стороны, Джеймс!

Он удивленно поднял пальцы к лицу и дотронулся до того места, которое она поцеловала. Ему даже показалось, что его щека вспыхнула и зарумянилась. Но не может быть, чтобы столь легкий поцелуй его настолько разволновал. Он кашлянул, чтобы выиграть время и взять себя в руки.

– Миссис Эджертон – женщина благородная и стойкая. Она вместе со своей золовкой много пережила из-за неблаговидных действий мистера Эджертона. Небольшая финансовая помощь – это тот минимум, который я могу позволить.

– Не скромничайте, Джеймс. Я мало знаю представителей света, которые помогли бы двум не имеющим к ним отношения женщинам. – Шарлотта наградила его сияющей, вызывающей головокружение улыбкой. – Вы очень хорошо поступили, Джеймс.

Впервые эта замечательная, ослепительная улыбка предназначалась именно ему. Джеймсу захотелось закричать во все горло от восторга.

Одернув рукава, он сказал себе, что нужно успокоиться. Он никогда не был таким. Вероятно, на него действует ход расследования. Он посмотрел уголком глаза на свою нареченную. А может, сказывается чье-то влияние?

Он не мог не заметить, насколько отличается Шарлотта от знакомых светских дам. Большинство из них сочли бы миссис Эджертон и миссис Вейн недостойными внимания. Он с полной определенностью мог сказать, что Констанция не пожелала бы сидеть рядом с этими женщинами, а тем более пить лимонад и есть печенье. Его радовал и восхищал тот факт, что Шарлотта не просто сопровождала его во время расследования, а принимала самое активное участие, привносила в него дух приключения, демонстрировала изобретательность. Неудивительно, что миссис Вейн открылась ей. Шарлотта обладала качеством располагать к себе людей.

Джеймс вдруг понял, что ему все больше хочется быть с ней вместе. С учетом обстоятельств, при которых состоялась их помолвка, эта мысль вызывала беспокойство. Другая женщина была бы рада воспользоваться обстоятельствами, но Шарлотту мало интересовали богатство и титул, в чем он успел убедиться. Он снова обеспокоено подумал о своем плане. То, что сделано, должно было быть сделано. Однако оправдывает ли цель средства?

Он мечтал о том, чтобы поделиться своими тревогами с Эйвери, и молил Бога о том, чтобы его друг не стал его презирать за совершенные ошибки.

Словно прочитав его мысли, Шарлотта спросила:

– Что вы расскажете Планкертонам о нас?

– Они мои самые близкие друзья, однако я еще не решил, до какой степени следует быть с ними откровенным, – честно признался Джеймс.

Кажется, она на мгновение задумалась.

– У меня нет четкого мнения на этот счет, поскольку я не знаю их, как не знаю и о ваших отношениях. Да и о вас тоже... – Голос ее прервался.

– Остается фактом, Шарлотта, что, хотя мы с вами обручены, мы едва знаем друг друга.

Это была суровая правда.

– Вы и лорд Планкертон вместе учились в Итоне?

– Да. Мы вместе умудрились попасть в беду во время учебы. Это было еще до того, как умер отец.

– Должно быть, это и спасло вас от исключения, – поддразнила Джеймса Шарлотта.

Он удивился, как она умеет все представить в новом свете.

– Вероятно, вы правы. В свои юные годы я умудрился попасть пару раз в сложные ситуации, – серьезно подтвердил он.

– Ну да, ворчание эдакого старичка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению