Робкая магия - читать онлайн книгу. Автор: Лаура Кинсейл cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Робкая магия | Автор книги - Лаура Кинсейл

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Родди, — спокойно сказал Фэлен, — боюсь, что эта уникальная вещица слишком дорого стоит.

Она улыбнулась ему так, как всегда это делала прежде, когда хотела, чтобы отец купил ей какую-нибудь безделушку.

— Неужели мы не можем позволить себе купить такую мелочь, милорд? — игриво спросила она.

— Вы можете, а я, к своему великому сожалению, нет, — без тени улыбки ответил Фэлен.

Выражение беспечности и озорства тут же исчезли с лица Родди.

— О, милорд… — дрогнувшим голосом тихо промолвила она.

Только теперь Родди осознала, какую ошибку она допустила. В комнате установилась гнетущая тишина. Улыбнувшись, Фэлен погладил жену по щеке.

— Если вы купите шкатулку, это не будет подарком, — мягко промолвил он.

Родди быстро схватила со стола шкатулку из сандалового дерева.

— Я хочу вот эту! — воскликнула она и, открыв ее, стала слушать мелодию контрданса. — Простите меня, — прошептала она, чуть не плача. — Я такая глупая.

Фэлен обнял жену за плечи.

— Не надо плакать, любовь моя. Все это мелочи. Они не стоят ваших слез. — Фэлен смахнул большим пальцем слезу с ее щеки. — Если вы не прекратите плакать, я не выдержу и куплю это чудовище.

Родди улыбнулась сквозь слезы.

— Шкатулка действительно так безобразна?

— Просто безбожно, — с чувством сказал Фэлен.

Родди фыркнула и взяла носовой платок, который протянул ей муж. Когда в комнату вернулся мистер Скипуорт, Родди с улыбкой показала ему шкатулку из сандалового дерева.

— Правда, прелестная вещица? — спросила она и почувствовала, что на ее глаза вновь навертываются слезы. — О Боже, я сейчас заплачу!

Мистер Скипуорт сам был готов расплакаться, увидев, какую шкатулку выбрала клиентка. Но он взял себя в руки и распорядился, чтобы старший продавец проводил Родди в главный зал. Владелец магазина остался в комнате, чтобы поговорить с лордом Иверагом. Родди остановилась на пороге и, обернувшись, посмотрела на Фэлена.

— Мне очень дорог ваш подарок, — промолвила она, прижимая шкатулку к груди. — И я всегда буду дорожить им.

Разговор Фэлена и мистера Скипуорта за закрытыми дверями длился довольно долго. Дожидаясь мужа, Родди рассеянно рассматривала браслеты, которые продавец разложил перед ней на прилавке. И тут в магазин вошла новая клиентка.

У Родди перехватило дыхание. Еще не успев посмотреть на женщину, Родди уже знала, что все ее мысли были заняты Фэленом. Положив на прилавок браслет, который она держала в руках, Родди обернулась… и оказалась лицом к лицу с любовницей своего мужа, Лизой.

Она была полной противоположностью Родди — старше, опытнее, с пышной женственной фигурой. Если Родди можно было сравнить с ключевой водой, то Лиза была подобна темному пьянящему бургундскому вину. Переступив порог магазина, она огляделась по сторонам. Лиза искала Фэлена. Она уже знала о его женитьбе — герцог успел все рассказать ей — и была вне себя от гнева.

В этот момент дверь, ведущая в отдельную комнату, распахнулась, и в главное помещение магазина вышли Фэлен и мистер Скипуорт.

— Ивераг! — воскликнула Лиза и направилась к нему. — Как я рада, что застала вас здесь! Этот старый пройдоха Страттон рассказывает о вас какие-то небылицы…

Она протянула Фэлену руку, и он, взяв ее, поднес к своим губам.

— Я не ожидал, что вы окажетесь в городе в это время года, миссис Нортфилд, — промолвил он.

— Адмирал сейчас на берегу, в отпуске, — сказала она. Надо отдать должное, Лиза прекрасно владела собой. — Но признайтесь, вы действительно женились, милорд? А это, наверное, ваша жена? Какое прелестное дитя!

Волнение Лизы выдавал лишь легкий румянец. Она говорила, повысив голос, однако старательно скрывала свою злость за очаровательной улыбкой.

Родди сдержанно ответила на ее приветствие.

— Я восхищена вами. Я и адмирал, мой муж, не раз пытались сосватать этого шалопая, но он каждый раз увиливал от женитьбы, — говорила миссис Нортфилд, обращаясь к Родди, а сама тем временем думала: «И все потому, что я удерживала его при себе, он хотел только меня, жаждал моих ласк. А все эти молодые девицы — настоящие пустышки. И ты такая же, моя дорогая, тебе не удастся удержать его».

— Я могу завтра нанести визит адмиралу? — неожиданно спросил Фэлен.

Выражение радости и триумфа вспыхнуло в карих глазах Лизы. На ее полных чувственных губах заиграла самодовольная улыбка.

— У него дела в Грейвсенде, — с притворным сожалением промолвила она. — Адмирал уезжает сегодня вечером. В десять часов.

Родди поняла, что Фэлен и его любовница договариваются о свидании.

— В десять часов, — повторил Фэлен. — Жаль, что я не увижусь с ним.

Лиза кокетливо пожала плечами.

— Такова печальная участь жены моряка, — промолвила она и посмотрела на Родди. — Вам это, конечно, не грозит, дорогая моя. А теперь мне нужно идти. Я должна проследить, чтобы муж перед отъездом хорошо поужинал. Была рада познакомиться с вами, леди Ивераг. Непременно заезжайте ко мне как-нибудь. Лорд Ивераг расскажет, где я живу.

Родди постаралась отогнать неприятные мысли. Однако ей это не удавалось. Еще неделю назад встреча с любовницей Фэлена не слишком расстроила бы ее. Тогда Родди приняла решение выйти замуж по расчету, заплатив деньги за возможность жить самостоятельно. Но теперь ее желания изменились. Фэлен, этот лицедей, мошенник и лгун, сделал так, что она влюбилась в него.

Глава 7

Они вернулись в особняк Беньян-Хаус в наемном экипаже. Родди заявила, что устала и не желает добираться до дома пешком. Гордость заставляла ее скрывать свои истинные чувства, но, несмотря на это, каждый раз, когда взгляд Родди падал на сверток, в котором лежала музыкальная шкатулка, ее глаза наполнялись слезами. Большую часть пути она упорно смотрела в окно, отвернувшись от Фэлена.

Лакей распахнул перед ними двери дома, и, едва переступив порог, Родди почувствовала присутствие знакомого ей человека. Джеффри? Да, это был он. Дворецкий мог бы и не сообщать о том, что Фэлена и Родди ждет лорд Кэшел в гостиной. Родди устремилась навстречу старому другу.

— О, Джеффри, как я рада видеть вас! — воскликнула она, взяв его за руки.

И тут слезы неудержимой волной хлынули из ее глаз.

— О Боже, крошка, что с вами?

Джеффри был немало удивлен столь странным поведением Родди. Он мягко отстранил ее от себя и бросил сердитый взгляд на Фэлена.

— Что все это значит? — нахмурившись, спросил он.

Родди пришла в себя и поняла, что совершила непростительную ошибку. Что теперь Джеффри подумает о ней и ее муже? Родди натянуто улыбнулась, стараясь сгладить неловкость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию