Принцесса-беглянка - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Хэган Ли cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса-беглянка | Автор книги - Ребекка Хэган Ли

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Последняя дверь налево, – машинально ответила Изабель и тут же, спохватившись, воскликнула: – Ах, милорд, постойте!..

Она попыталась догнать Адама, но тот, отмахнувшись, пробормотал:

– Нет-нет, не беспокойтесь. Не обязательно меня провожать. Я и без вас все найду.

Минуту спустя он открыл дверь спальни и пробурчал:

– Что это?.. Что за черт?..

В следующее мгновение послышалось глухое рычание – Адам, громко вскрикнув, повалился на пол, при этом сильно ударившись затылком. А на грудь ему тотчас же навалился огромный уродливый пес с косматой шерстью – бедняга Адам, вероятно, принял бы его за помесь собаки с шотландским пони, если бы такое было возможно. Лапы пса-гиганта были черно-белыми, а живот – весь белый. И еще Адам заметил черный бархатный ошейник, отороченный по краям золотистыми косичками и усыпанный сверкающими камушками, которые он принял за стразы – они сверкали в свете лампы как настоящие бриллианты.

– Вагнер, фу! – раздался женский голос.

Как ни странно, чудовище оказалось на удивление послушным – пес мгновенно откликнулся на команду и, убрав лапы с груди Адама; улегся рядом, причем улегся таким образом, что голова его оказалась у Адама на животе.

– Вагнер, ты же мог его убить! – послышался все тот же голос.

Услышав упрек в свой адрес, пес приподнял голову и уткнулся носом в ухо Адама, словно извиняясь за внезапное нападение.

– К счастью, я все еще жив, – пробормотал Адам.

– Вот и хорошо, – ответила женщина.

Адам приподнялся и наконец-то увидел свою спасительницу, стоявшую на кровати в глубине комнаты. Причем он сразу же отметил, что незнакомка белокура, молода и хороша собой – через тонкую ткань ночной рубашки просвечивала стройная фигура с весьма заманчивыми округлостями во всех нужных местах, длинные, ниже пояса, волосы были заплетены в толстую тугую косу, а чертами лица, правильными и необычайно привлекательными, девушка очень походила на тех красавиц, которых во все века изображали художники на своих полотнах.

«Опять блондинка!» – мысленно воскликнул Адам. Невольно нахмурившись, он спросил:

– Кто вы такая? И что вы делаете в моей постели? Черт возьми, что за безобразие?

Девушка округлила глаза.

– Это вовсе не безобразие. Вагнер – самый замечательный в мире пес. А я – прин…

– Она наша дочь! – громко прокричали с порога.

Повернувшись к двери, Адам. увидел Изабель, вбегавшую в комнату. Взглянув на нее с удивлением, он пробормотал:

– Ваша дочь?..

– Да, она наша дочь, – сказал Альберт, переступая порог. – Ее зовут Джиана Лангстром.

Адам снова посмотрел на девушку, стоявшую на его кровати. Изабель же, приблизившись к ней, проговорила:

– Джиана, познакомься, пожалуйста. Это мистер Адам Маккендрик из Америки, новый хозяин Ларчмонт-Лоджа.

– Добрый вечер, мистер Маккендрик. Как поживаете? – Джиана вежливо улыбнулась и с грацией балетной примы протянула гостю руку.

Адам в изумлении таращился на девушку, по-прежнему стоявшую на кровати. Эта особа вела себя так, как повела бы себя в подобных обстоятельствах его сестра Керстин. «Черт бы побрал этих блондинок, – думал он. – И почему они все лезут ко мне в постель?»

Охваченный негодованием, Маккендрик воскликнул:

– Как я поживаю? Неужели не видите?! В данный момент я лежу на полу посреди комнаты, потому что меня сбил с ног ваш проклятый пес.

Девушка надула губки и пробормотала:

– А вы не очень-то вежливы… Почему вы грубите мне, мистер Маккендрик?

– Почему?! – Адам едва не задохнулся от возмущения. – Да хотя бы вот из-за этого пса. – Он кивком указал на волкодава.

– Вагнер, отойди! – приказала девушка. Хлопнув себя ладонью по бедру, добавила: – Ко мне, Вагнер!

Пес тотчас же отошел от Адама и направился к своей хозяйке.

С облегчением вздохнув, Адам поднялся на ноги и тихо выругался. Вагнер угрожающе зарычал, однако остался у кровати.

Джиана с укоризной посмотрела на гостя.

– «Манеры делают человека человеком», – процитировала она. – Это Уильям из Уикема.

– «Она речи молвит, но не говорит ничего», – парировал Адам и с улыбкой добавил: – А это из Шекспира. Полагаю, наш словесный поединок и обмен цитатами завершен, поэтому хочу напомнить: вы еще не ответили на мой вопрос.

– На какой вопрос, мистер Маккендрик? – Джиана изобразила удивление.

– Что вы делаете в моей постели?

– Мы не знали, когда вас ожидать, сэр, – поспешила объяснить Изабель. – Видите ли, в комнате на чердаке еще нужно убраться и сделать ремонт, а кровати там такие узкие и короткие… – Она вздохнула. – Понимаете, наша Джиана очень высокая девушка. Вот мы и решили, что не будет большого вреда, если позволить нашей девочке ночевать в вашей комнате, пока вы не приедете. Если это расстроило вас, сэр, прошу покорнейше нас простить.

– Вы не должны ругать моих родителей за то, что они обо мне заботятся, – заявила Джиана.

– Почему не должен? – Адам приподнял бровь. Джиана ангельски улыбнулась и захлопала ресницами.

– Потому что они поступают так, как должны поступать.

Очарованный улыбкой девушки, Адам улыбнулся ей в ответ, но тут же снова нахмурился. «Нет уж, с меня довольно, – подумал он. – Я по горло сыт такими спектаклями, и меня не проймешь этими дешевыми женскими уловками».

– Выходит, только поэтому вы оказались в моей постели? Размеры кровати – единственная причина?

Джиана посмотрела на собеседника с искренним удивлением.

– А какая же еще может быть причина?

– Ну, знаете ли… Ведь я довольно состоятельный мужчина…

– Я очень рада за вас, – с вежливой улыбкой ответила Джиана.

Адам тяжело вздохнул, потом вдруг закашлялся. Девушка же смотрела на него вопросительно; казалось, она действительно не понимала, к чему он клонит.

– Я также молод и здоров, – продолжал Адам.

– В таком случае примите мои поздравления, мистер Маккендрик. Мне кажется, что Шотландия – страна с довольно суровым климатом. Вам чрезвычайно повезло, что вашими союзниками являются молодость и прекрасное здоровье, потому что ни в коем случае нельзя недооценивать важность здоровья для благополучия и счастливой жизни человека. Надеюсь, что и впредь здоровье с молодостью будут идти с вами рука об руку и помогут вам преодолевать трудности, с которыми вы здесь, вероятно, повстречаетесь.

Адам был заворожен плавной речью девушки. Она говорила по-английски, но он не совсем понимал смысл ее слов – точно так же, как она, судя по всему, не понимала, на что он намекал. «А может, это непонимание объясняется тем, что я американец? – подумал Адам. – Может, я как-то не так выражаюсь?»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению