В плену любви - читать онлайн книгу. Автор: Шелли Брэдли cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В плену любви | Автор книги - Шелли Брэдли

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Толпа мгновенно оживилась и, не желая пропустить бесплатное развлечение, ринулась вперед. Эверил отметила, что на противников делаются ставки, а женщины, хихикая, указывают пальцами на предполагаемых победителей. Не обращая внимания на драчунов, она следила за Дрейком, оказавшимся по другую стороны толпы. Он озирался по сторонам, вглядываясь в лица людей. По его напряженному взгляду она поняла: Торнтон потерял ее из виду. Дыхание Эверил перехватило.

Это был ее шанс вырваться на свободу, и она знала, что не должна его упустить.

Глава 8

Пригнувшись, Эверил двинулась прочь от места схватки. Она нырнула за лоток со сдобой, затем скользнула за могучий ствол старого дуба. Быстрый взгляд назад подтвердил, что Дрейка нигде не видно.

Окрыленная надеждой, она устремилась дальше, пытаясь слиться с толпой. К ней привязался жонглер, клянчивший за свое искусство деньги. Отмахнувшись от него, Эверил снова оглянулась.

И увидела Дрейка, выбравшегося из возбужденной группы болельщиков, наблюдавших за дракой. Сосредоточенный и напряженный, он обыскал лоток со сдобой и заглянул за дерево.

Когда он двинулся в ее направлении, Эверил скорчила недовольную гримасу и впервые в жизни возблагодарила Господа за свой небольшой рост и хрупкое телосложение: может быть, в гуще народа он ее все-таки не заметит. Она так тяжело дышала, что едва слышала музыкантов, исполнявших мелодии на лютне.

Понимая, что не сможет выбраться за пределы ярмарки, не попавшись на глаза Дрейку, Эверил огляделась. Не стоит надеяться, что она сможет улизнуть от него на открытой местности. Она должна спрятаться, причем как можно быстрее, пока не наступила ночь. Может, тогда ее похититель прекратит поиски?

Ее внимание привлек ярко-красный шатер, украшенный золотыми полумесяцами и серебряными звездами. Не думая, кто или что может находиться внутри, Эверил нырнула за пестрый занавес.

Вначале она никого не увидела. Снаружи доносились крики торговцев, расхваливающих свой товар. В воздухе висел терпкий аромат душистых трав и благовоний. Услышав тихий перезвон, Эверил повернула голову и обнаружила источник звука. Из теней, за пределами освещенного круга, на нее смотрело самое старое лицо, какое ей приходилось видеть в жизни.

– Проходи. Садись, – велела крохотная старушка.

Лицо ее избороздили морщины, свидетельствующие о прожитых годах. Она указала на пустое кресло по другую сторону видавшего виды круглого стола.

– Ты испугана. – Пронизывающий взгляд старухи смутил Эверил. Она нервно оглянулась, высматривая Дрейка сквозь занавес шатра. Его нигде не было видно. – Садись, – снова приказала женщина.

Сознавая, что бежать все равно некуда, Эверил подчинилась. Она медленно опустилась в громадное кресло из темного резного дерева.

– От кого же ты сбежала? – прокаркала старая карга надтреснутым голосом, в котором различался незнакомый акцент. И, не дожидаясь ответа, добавила: – Ясное дело, от мужчины.

Эверил ахнула и прижала руку к груди. Старуха – ясновидящая. Неужели такие люди и в самом деле могут предсказывать будущее?

Взгляд женщины проследил за этим жестом, ее оливковое лицо озарилось загадочной улыбкой.

– Дай-ка мне твою ладонь.

Девушка заколебалась, но старуха, позвякивая золотыми браслетами на запястьях, потянулась через стол и схватила ее за руку. Хотя Эверил и опасалась, что странная обитательница шатра сбежала из ближайшего приюта для умалишенных, она была заинтригована. Женщина перевернула ее руку и, отслеживая пересекающиеся линии серебряной монеткой, принялась изучать рисунок на ладони. Прошло несколько томительных минут. Наконец гадалка подняла голову. Ее сосредоточенный взгляд был устремлен в никуда. Затем она улыбнулась и посмотрела на девушку.

– Такая судьба стоит того, чтобы ее предсказать, – заметила старуха.

Причудливый акцент, в котором не было ничего шотландского, придавал ее низкому голосу странную весомость. Таинственный свет ее бездонных глаз встревожил Эверил.

– Не надо ничего говорить. Меня не интересует, что вы там нагадали о моем здоровье, богатстве или счастье.

– А как насчет будущего мужа? – Гадалка хитро улыбнулась. – Это тебя интересует? Похоже, что да. Но вначале мы поговорим о твоем прошлом. Твоя мать давно умерла.

– Да, – признала Эверил, встревожено хмурясь.

– Ты обручена, верно?

– Да.

Откуда эта старая ведьма столько знает? Может, у нее особый дар?

– Но есть и другой мужчина. Он где-то рядом и ищет тебя. Он стоит между тобой и твоим нареченным. – Женщина замолчала, уставившись в пространство. – Так будет и впредь.

Укол страха пронзил Эверил. Неужели гадалка считает, что она никогда не вернется к Мердоку Макдуталу? Впрочем, все это чепуха, ведь никому не дано знать будущее… Или все-таки дано?

Не успела Эверил выразить свое несогласие, как предсказательница нахмурилась, черные, как бусинки, глаза забегали по ладони девушки.

– Прошлое играет важную роль в твоей жизни. Узнав его, ты найдешь ключ к своему будущему. И… осуществишь свои мечты о любви и богатстве.

Эверил прикусила губу. Каждый хотел бы услышать, что будет счастлив и богат, поэтому и она не могла не задуматься над словами гадалки. Разве она сама не пришла к выводу, что Дрейком движет прошлое и его сердце отравлено ненавистью.

– А что произошло между моим женихом и этим… другим мужчиной? – спросила девушка, удивляясь своему вопросу.

Старуха задумалась, сосредоточенно сдвинув брови.

– Они давно знают друг друга и связаны общими узами.

Узами? Прежде чем Эверил переварила очередную головоломку, костлявые пальцы гадалки, унизанные драгоценными перстнями, скользнули через стол и с неожиданной силой схватили ее за другую руку. Пальцы Эверил разжались, и лиловая лента упала на стол.

– Мужчина, от которого ты сбежала и который подарил тебе эту вещицу, – старуха кивком головы указала на узкую полоску атласа, лежавшую между ними, – твое будущее. Твоя судьба.

Эверил замерла. Дрейк – ее судьба? Должно быть, бабушка совсем спятила. Хотя откуда она знает, что это подарок Дрейка?

– Боюсь, вы ошибаетесь, – заявила Эверил, поднимаясь.

– Сиди, дитя. – Сморщенная рука усилила хватку. Эверил села, подчиняясь вековой мудрости, светившейся в черных глазах женщины.

– Этого не может быть! – воскликнула она, – он совершенно равнодушен ко мне.

Старуха разразилась отрывистым смехом, от которого по спине Эверил пробежала дрожь.

– Вот уж нет! Ты полюбишь его, и он, – она многозначительно выгнула подрисованную черную бровь, – полюбит тебя так же, если не сильнее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию