Мой герой - читать онлайн книгу. Автор: Джулиана Маклейн cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой герой | Автор книги - Джулиана Маклейн

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Должна признаться, что такая мысль приходила мне в голову, особенно после того, как я услышала все эти сплетни.

Дамьен ответил не сразу. Он снова приблизился к ней, и они продолжили танец.

– Постараюсь быть с вами честным. Я действительно отчаянно нуждаюсь в деньгах. Я совершенно разорен, и кредиторы преследуют меня беспрерывно. Я сообщил моему управляющему, что постараюсь найти богатую невесту до конца сезона, и я собираюсь это сделать. Все. Это не очень приятная правда, но это правда. Несмотря на все сказанное, уверяю вас, когда я целовал вас, я совершенно не думал о богатстве вашего отца. Мне даже в голову не могла прийти мысль о том, чтобы отбить вас у Гарольда, даже в тот день, в чайном домике, когда я потерял контроль над собой. Я поцеловал вас потому, что у меня не хватило сил сопротивляться своему желанию. Это был инстинкт, присущий каждому.

– Потому что вы негодяй, – добавила она.

Тон его смягчился.

– Да. Потому что я негодяй. Но я весьма сожалею, что так случилось.

– Я тоже сожалею, – произнесла она, надеясь, что произнесенные ею слова убедят ее саму.

Музыка умолкла, танец закончился. Она отошла от него, но он не повел ее сразу к ее матери.

– Я надеюсь, – заговорил он спокойно, – что нам удастся все это преодолеть. Вы станете женой Гарольда, а я буду чьим-то мужем. От всей души я желаю, чтобы мы смогли забыть все, что произошло между нами. И тогда у нас будут нормальные, ничем не осложненные отношения.

Глядя ему в глаза, она понимала, что он говорит совершенно искренне. Ему очень хотелось оставить все эти неприятности в прошлом.

И ей безумно захотелось сказать ему, что она не может выйти замуж за Гарольда, что она мечтает о том, чтобы он тут же, в этот момент опустился на колено и попросил ее быть его, именно его женой. Она могла сделать один шаг и сказать это все ему на ухо.

«Я не собираюсь выходить замуж за Гарольда».

После этого, взявшись за руки, они убегут отсюда как можно быстрее, сопровождаемые удивленными взглядами, совершенно не заботясь о том, какие пойдут по городу сплетни. И они удерут вдвоем в его деревенский дом.

О, как она мечтала об этом! Если бы он только знал.

Но конечно, она не могла позволить себе поддаться искушению. Этот мужчина сам назвал себя негодяем, который собирается жениться на ком-нибудь ради денег. И у него есть власть над ней, он может заставить ее совершенно потерять благоразумие. Он может разбить ее сердце на тысячу крошечных кусочков, когда после всего он вернется к своей любовнице. А она была уверена, что он вернется.

Кроме того, она должна была сообщить о своем решении отказаться от помолвки Гарольду прежде, чем она скажет об этом кому-нибудь другому. Она не может позволить себе избрать трусливый путь, не выполнить своих обязанностей. Так что она будет пока сохранять свою тайну. А Дамьен узнает об этом чуть позже, и не от нее.

Глава 21

Дамьен стоял в углу танцевального зала, вспоминая и обдумывая все то, что он говорил Адели. От этих мыслей у него почти закружилась голова.

Но все было уже в прошлом. Он попросил прощения. Он сказал ей, что он собирается сделать, и он действительно намерен был это делать. Он найдет для себя жену и будет искренне и преданно любить ее, кем бы она ни была. Он больше ни в коем случае не позволит себе поддаться искушению.

Потянувшись за бокалом шампанского, который на серебряном подносе держал лакей, Дамьен почувствовал, что кто-то оказался рядом с ним. Это был лорд Уитби.

– Рад видеть тебя, Элсестер, – проговорил он.

Уитби был не один. Рядом с ним стоял его старый друг, герцог Уэнтуорт, уважаемый всеми бизнесмен, который, кроме того, был мужем старшей сестры Адели, а также братом Лили.

Мысленно Дамьен выругался и подумал, что вечер обещает быть полным неприятностей. Подошедшие мужчины стояли по обе стороны от Дамьена, как бы окружая его. Подняв бокал с шампанским, лорд Уитби обратился к своему приятелю:

– Джеймс, думаю, ты не знаком с лордом Элсестером?

Редко кто из мужчин был такого высокого роста, что его глаза оказывались на одном уровне с глазами Дамьена. Герцог был одним из них.

– Нет, сожалею, но мне не представилась такая возможность.

Дамьен вежливо поклонился, также отреагировал герцог. Все трое молча наблюдали за танцующими.

– Прекрасный вечер для танцев, Не правда ли? – нарушил молчание Уитби.

– Действительно, весьма приятный, – согласился герцог.

Опять повисла неловкая пауза. Лорд Уитби медленно допил свое шампанское.

– Кажется, я увидел своего старого знакомого, – сказал он, – вы извините меня?

И, не дождавшись ответа, он покинул своих не очень разговорчивых собеседников.

Дамьен всегда инстинктивно ощущал присутствие мужчин, которые намерены были защищать своих сестер или дочерей от таких ловеласов, как он. Так что и теперь он был уверен, что лорд Уитби оставил их намеренно, создав удобную ситуацию для неприятного разговора.

Поэтому, повернувшись к герцогу, он просто спросил:

– Итак?

Герцог не торопился с ответом, внимательно вглядываясь в глаза Дамьена. Затем он заговорил:

– Мне кажется, у нас с вами есть много общих знакомых. Например, Адель Уилсон, сестра моей жены.

– Да. – Дамьен был удивлен, так как ожидал вопросов относительно сестры герцога, Лили. «Наверное, эти вопросы еще последуют», – подумал он. – Мы с лордом Осалтоном кузены.

– Лорд Осалтон – жених Адели. Я встречался с ним раз или два в этом году. Он заинтересован химической наукой?

– Да, весьма заинтересован, – ответил Дамьен.

– А вы? В какой области лежат ваши интересы? Думаю, они далеки от науки.

Дамьен понял, что время допроса наступило.

– Нет, конечно, не в науке. Во всяком случае, не в экспериментальной науке.

– Я так и предполагал.

Дамьен опять повернулся лицом к танцующим и выпил большой глоток шампанского.

– Мне давно следовало выразить вам свою благодарность, лорд Элсестер, – спокойным тоном проговорил герцог.

– Благодарность? За что? – с удивлением спросил Дамьен, поворачиваясь лицом к собеседнику.

– Да, конечно, благодарность. За то, что вы удачно выполнили... – он замялся, подыскивая слова, – выполнили сложное и опасное поручение. Моя жена, Софи, вздохнула с огромным облегчением, увидев свою младшую сестру.

Дамьен не отрываясь смотрел в глаза герцога.

– Не думал, что за пределами особняка Осалтонов кто-нибудь знает об этом особом поручении.

На лице Уэнтуорта появился намек на улыбку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению