Молли Мун и тайна превращения - читать онлайн книгу. Автор: Джорджия Бинг cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молли Мун и тайна превращения | Автор книги - Джорджия Бинг

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Их туфли и прогулочная трость простучали по мраморному полу галереи. Затем женщины вышли на оживленную улицу как раз вовремя, чтобы увидеть ОЗИ-2, входившего в открытые ворота Грин-парка. Дождь не прекращался, и небо становилось все темнее.

— Я уверена, что он упомянул Букингемский дворец, — задыхаясь, воскликнула мисс Терияки. — Может, стоит взять такси?

— Тегияки, не будьте такой лентяйкой! — прохрипела мисс Сюзетт, вытирая слюну в уголках рта кружевным платочком.

Она раскрыла зонтик с оборочками и устремилась в парк.

За оградой Букингемского дворца горстка туристов наблюдала за сменой караула. Сержант в высокой меховой шапке прокричал команды, и три серьезных солдата в красных мундирах и в таких же шапках промаршировали по двору.

Мисс Терияки и мисс Сюзетт перешли дорогу и остановились у ограды метрах в пятидесяти от ОЗИ-2, который присоединился к группе туристов. Японка полезла в сумку за мобильником.

— Я собираюсь потревожить мисс Ханро, — объявила она, начиная набирать сообщение. — Чувствую, ей надо быть здесь.

Мисс Сюзетт кивнула:

— А я постагаюсь устгоить ловушку для малышки Молли Мун.

Рядом с ней китаянка с крашеными рыжими волосами, в брючном джинсовом костюме, подняла камеру и щелкнула затвором.

— Это будет классная фотоггафия, — произнесла мисс Сюзетт чарующим, теплым голосом.

— О да, надеюсь, — отозвалась туристка из Китая.

— Вы одна, догогая? — спросила мисс Сюзетт, улыбаясь.

— Одна? О да, — ответила молодая женщина.

Добродушная пенсионерка с пышным воротничком не вызвала у нее никаких подозрений.

— Вы очень хогошо говогите по-английски.

— О да, — соглашалась китаянка, — я десять лет изучала его в школе.

— Очаговательно! — воскликнула мисс Сюзетт.

Возникла пауза, и молодая женщина опять стала фотографировать. Словно жуткая толстая ядовитая паучиха, мисс Сюзетт раскинула свою сеть.

— Ой, а помогите, пожалуйста. По-моему, мне в глаз попала согинка — вы ее не видите?

Китаянка доверчиво обернулась. Она пристально посмотрела в поросячьи глазки мисс Сюзетт.

И прежде чем успела что-то понять, уже оказалась во власти гипнотизерши.

Глава тринадцатая
Молли Мун и тайна превращения

— Я вселюсь в дворецкого, — чирикнул Микки, — а ты — в королеву.

— В королеву? Шутишь? — Перья на голове Молли встали дыбом.

— Да ладно, ведь, кроме нее, тут людей нет.

— Но я не уверена, что сумею вести себя как королева, — прощебетала девочка в ответ.

— Справишься! Просто будь царственной и вежливой. Так ты спасешь от Темникуса и королеву, и весь мир.

— Но я не вижу ее лица и не могу представить себе ее ребенком, — возражала Молли. — Как же я смогу вселиться в нее?

— За тебя эту работу уже сделали. — Микки кивнул на портрет. — Смотри, вон та девочка со щенком — это королева, когда ей было шесть лет.

Близнецы уставились на край зеленого с белым ковра у окна. Цветы и листья на нем сплетались в сложный орнамент. Вскоре Молли увидела силуэт незнакомого коттеджа с высотой круглой крышей. Она тут же перевела свое внимание на портрет маленькой принцессы. Брат оказался прав. Картина была так хороша, что девочка в считаные секунды соединила образ коттеджа и лицо принцессы. И почти сразу, словно эти образы стали магическим заклинанием, она вылетела из птичьего тела и понеслась к королеве.

Молли ураганом ворвалась в сознание пожилой дамы, завладела ее сущностью, как огромный вал, накрывший неосторожного пловца. Девочка невольно почувствовала себя виноватой в том, что так грубо ворвалась в сознание ее величества, но она знала, что не должна проявлять слабость, иначе личность королевы возьмет верх и тогда… Тогда — катастрофа!

Итак, она овладела ситуацией, не забыв извиниться перед королевой: «Я прошу прощения, э-э, ваше величество. Но это для вашей же пользы».

Молли потрясли глубокие знания и воспоминания об интереснейших событиях, которые пришлось пережить королеве. Девочка увидела огромные корабли, и как королева разбивала о них бутылки с шампанским, благословляя при спуске на воду. Увидела частные яхты и конюшни, полные скаковых лошадей, зеленые парки, дворцы, в которых королева жила или куда она ездила отдыхать. А еще — разнообразные парады и церемонии. И при этом королева оказалась самым обычным человеком, которому были свойственны те же чувства, что и другим людям, в чьих телах довелось погостить Молли. Королева обожала свою семью, внуков, друзей, любила собак и лошадей. А вот сейчас ее величеству очень хотелось, чтобы дворецкий наконец принес ей пончик с шоколадом.

— Черт!.. — непроизвольно вырвалось у Молли. Выговор у нее оказался по-королевски шикарным.

— Что-нибудь случилось, мадам? — спросил Темникус, почувствовав что-то необычное в тоне сиятельной собеседницы.

Девочка забеспокоилась: что, если гипнотизер успел подчинить ее величество? Вообще-то, непохоже, но ручаться нельзя.

— Все прекрасно, — ответила Молли-королева, отчаянно пытаясь взять себя в руки. — Черт — это кличка одной из моих борзых — вон той, большой и лохматой. Полное имя — Черт Подери, этакий выходец из низов, знаете ли. И он только что напроказил. Вам оттуда не видно. Ха-ха! О господи!

За окном сержант продолжал командовать сменой караула. Солдаты маршировали, отбивая четкий ритм, с потрясающей синхронностью.

— Не правда ли, смена караула — весьма умиротворяющее зрелище? — произнесла хозяйка дворца. Все три собаки, устроившиеся у ног королевы, окинули ее скептическими взглядами. Большой лохматый пес зарычал. — Успокойся, Черт, — прикрикнула Молли.

— Вы говорили… — начал Темникус.

— Да, так о чем я говорила? — неуверенно спросила Молли, отпив чаю, но так неловко, что напиток выплеснулся ей на колени. — О. Ах, э-э, дворецкий! Будьте добры, салфетку.

Темникус подозрительно наблюдал за тем, как слуга подошел к королеве, размахивая полотняной салфеткой. Хозяин казино перевел взгляд на королеву, оскалившихся борзых и инстинктивно схватился за кожаный портфель с книгой о гипнозе.

— Вот, ваше величество, — сказал дворецкий-Микки, вытирая королеву.

Молли оттолкнула его, понимая, что прислуга наверняка не станет елозить салфеткой по коленям королевы. Две собаки начали лаять.

— Вы предложили, — вернулся к разговору Темникус, — организовать все так, чтобы я мог попасть в Тауэр и оставить там книгу на сохранение.

Теперь мужчина явно беспокоился. Предупреждения Лили звенели у него в ушах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению